Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haz Einak
Взгляд твоих глаз
يا
حظ
عينك
تنام
الليل
مرتاحه
Счастливы
твои
глаза,
что
спят
по
ночам
спокойно,
ما
كنها
اللي
خذت
ممساي
من
عيني
Не
они
же
забрали
мой
сон,
ما
كنها
اللي
خذت
من
قلبي
الراحة
Не
они
же
лишили
мое
сердце
покоя.
من
يوم
شفتك
نوت
بالحيل
تشقيني
С
того
самого
дня,
как
я
увидел
тебя,
ты
меня
мучаешь.
علقت
الآمال
في
نظرات
مزاحه
Я
повесил
свои
надежды
на
твои
игривые
взгляды,
طويلة
الرمش
تبعدني
وتدنيني
Твои
длинные
ресницы
то
приближают
меня,
то
отдаляют,
مرة
تسلهم
و
مرة
حيل
ذباحه
Иногда
дарят
мне
утешение,
иногда
— муки,
ومرة
تواعد
ومرات
تجافيني
Иногда
ты
обещаешь,
а
иногда
— отвергаешь.
وشلون
تسلب
شجي
النفس
وافراحه
Как
ты
можешь
красть
покой
моей
души
и
ее
радость,
وتعلقه
بالأمل
حين
ورى
حيني
И
привязывать
ее
к
надежде
на
каждое
мгновение?
عذر
المودة
ومن
نظرات
لماحه
Оправданием
мне
— любовь
и
твои
многозначительные
взгляды,
شفت
أسود
الرمش
رغم
الخوف
يغريني
Чернота
твоих
ресниц
манит
меня,
несмотря
на
страх.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salah Chahri Al, Khaled Bin Yazed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.