Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mertah
Are you comfortable?
مرتاح؟
Are
you
comfortable?
ولا.
يتصنع
قلبك
الراحه؟
No.
Is
your
heart
pretending
to
be
comfortable?
شايل.
في
خاطرك؟
ولا
البال
متهني؟
Are
you
carrying
something
in
your
heart?
Or
is
your
mind
at
ease?
مجروح؟.
ولا
شفى
قلبك
من
جراحه؟
Are
you
hurt?
Or
has
your
heart
healed
from
its
wounds?
زعلان.
للحين؟
والا
راضيٍ
عني؟
Are
you
still
upset?
Or
are
you
satisfied
with
me?
مرتاح؟
Are
you
comfortable?
ولا.
يتصنع
قلبك
الراحه؟
No.
Is
your
heart
pretending
to
be
comfortable?
شايل.
في
خاطرك؟
ولا
البال
متهني؟
Are
you
carrying
something
in
your
heart?
Or
is
your
mind
at
ease?
مجروح؟.
ولا
شفى
قلبك
من
جراحه؟
Are
you
hurt?
Or
has
your
heart
healed
from
its
wounds?
زعلان.
للحين؟
ولا
راضيٍ
عني؟
Are
you
still
upset?
Or
are
you
satisfied
with
me?
شخبار
قلبك
عسى
ما
فارق
افراحه
How
is
your
heart?
I
hope
it
hasn't
lost
its
joy.
ادري
جرحتك
و
شلت
بخاطرك
مني
I
know
I
hurt
you
and
left
a
burden
on
your
heart.
خسران
بعدك
وقلبي
ضاعت
ارباحه
I
am
lost
without
you,
and
my
heart
has
lost
its
purpose.
غلطان
ادري
وابي
منك
تسامحني
I
know
I
was
wrong,
and
I
ask
for
your
forgiveness.
شخبار
قلبك
عسى
ما
فارق
افراحه
How
is
your
heart?
I
hope
it
hasn't
lost
its
joy.
ادري
جرحتك
و
شلت
بخاطرك
مني
I
know
I
hurt
you
and
left
a
burden
on
your
heart.
خسران
بعدك
وقلبي
ضاعت
ارباحه
I
am
lost
without
you,
and
my
heart
has
lost
its
purpose.
غلطان
ادري
وابي
منك
تسامحني
I
know
I
was
wrong,
and
I
ask
for
your
forgiveness.
مرتاح؟
Are
you
comfortable?
ولا.
يتصنع
قلبك
الراحه؟
No.
Is
your
heart
pretending
to
be
comfortable?
شايل.
في
خاطرك؟
ولا
البال
متهني؟
Are
you
carrying
something
in
your
heart?
Or
is
your
mind
at
ease?
مجروح؟.
ولا
شفى
قلبك
من
جراحه؟
Are
you
hurt?
Or
has
your
heart
healed
from
its
wounds?
زعلان.
للحين؟
والا
راضيٍ
عني؟
Are
you
still
upset?
Or
are
you
satisfied
with
me?
تدري
عيوني
بغيابك
ما
هي
مرتاحه
You
know,
my
eyes
are
not
at
ease
without
you.
تبكي
على
فراق
طيفك
وانت
ذابحني
They
cry
for
the
separation
from
your
image,
and
you
are
killing
me.
ياللي
ذبحني
غلا
شكرا
على
رماحه
To
the
one
who
killed
me
with
love,
thank
you
for
your
spears.
اللي
طعني
بها
وما
يوم
ريحني
The
ones
that
stabbed
me
and
never
gave
me
a
moment's
peace.
تدري
عيوني
بغيابك
ما
هي
مرتاحه
You
know,
my
eyes
are
not
at
ease
without
you.
تبكي
على
فراق
طيفك
وانت
ذابحني
They
cry
for
the
separation
from
your
image,
and
you
are
killing
me.
ياللي
ذبحني
غلا
شكرا
على
رماحه
To
the
one
who
killed
me
with
love,
thank
you
for
your
spears.
اللي
طعني
بها
وما
يوم
ريحني
The
ones
that
stabbed
me
and
never
gave
me
a
moment's
peace.
مرتاح؟
Are
you
comfortable?
ولا.
يتصنع
قلبك
الراحه؟
No.
Is
your
heart
pretending
to
be
comfortable?
شايل.
في
خاطرك؟
ولا
البال
متهني؟
Are
you
carrying
something
in
your
heart?
Or
is
your
mind
at
ease?
مجروح؟.
ولا
شفى
قلبك
من
جراحه؟
Are
you
hurt?
Or
has
your
heart
healed
from
its
wounds?
زعلان.
للحين؟
والا
راضيٍ
عني؟
Are
you
still
upset?
Or
are
you
satisfied
with
me?
جيتك
من
الشوق
والاشواق
ذباحه
I
came
to
you
with
a
longing
that
is
a
dagger
in
my
heart.
اسال
عيونك
عسى
للحين
تذكرني
I
ask
your
eyes,
do
they
still
remember
me?
راضي
بجرحك
وانا
ما
اتصنع
الراحه
I
am
content
with
your
wound,
and
I
do
not
pretend
to
be
comfortable.
تكفى
عشاني
ابي
ترجع
و
تسمعني
Please,
for
my
sake,
I
want
you
to
come
back
and
listen
to
me.
جيتك
من
الشوق
والاشواق
ذباحه
I
came
to
you
with
a
longing
that
is
a
dagger
in
my
heart.
اسال
عيونك
عسى
للحين
تذكرني
I
ask
your
eyes,
do
they
still
remember
me?
راضي
بجرحك
وانا
ما
اتصنع
الراحه
I
am
content
with
your
wound,
and
I
do
not
pretend
to
be
comfortable.
تكفى
عشاني
ابي
ترجع
و
تسمعني
Please,
for
my
sake,
I
want
you
to
come
back
and
listen
to
me.
مرتاح؟
Are
you
comfortable?
ولا.
يتصنع
قلبك
الراحه؟
No.
Is
your
heart
pretending
to
be
comfortable?
شايل.
في
خاطرك؟
ولا
البال
متهني؟
Are
you
carrying
something
in
your
heart?
Or
is
your
mind
at
ease?
مجروح؟.
ولا
شفى
قلبك
من
جراحه؟
Are
you
hurt?
Or
has
your
heart
healed
from
its
wounds?
زعلان.
للحين؟
والا
راضيٍ
عني؟
Are
you
still
upset?
Or
are
you
satisfied
with
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sahem, Saoud Al Babten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.