Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rouhi Tihabak
Meine Seele liebt dich
روحي
تحبك
غصب
عني
تحبك
Meine
Seele
liebt
dich,
gegen
meinen
Willen
liebt
sie
dich
والمشكلة
حبك
بروحي
جرحني
Und
das
Problem
ist,
deine
Liebe
hat
meine
Seele
verletzt
وإذا
شكيت
تقول
ايش
كان
ذنبك؟
Und
wenn
ich
mich
beklage,
fragst
du:
Was
war
meine
Schuld?
ذنبي
هويتك
يوم
حبك
ذبحني
Meine
Schuld
ist,
dass
ich
dich
liebte,
als
deine
Liebe
mich
tötete
روحي
تحبك
غصب
عني
تحبك
Meine
Seele
liebt
dich,
gegen
meinen
Willen
liebt
sie
dich
والمشكلة
حبك
بروحي
جرحني
Und
das
Problem
ist,
deine
Liebe
hat
meine
Seele
verletzt
وإذا
شكيت
تقول
ايش
كان
ذنبك؟
Und
wenn
ich
mich
beklage,
fragst
du:
Was
war
meine
Schuld?
ذنبي
هويتك
يوم
حبك
ذبحني
Meine
Schuld
ist,
dass
ich
dich
liebte,
als
deine
Liebe
mich
tötete
ونيت
من
قلبي
تلوعت
عقبك
Ich
stöhnte
aus
meinem
Herzen,
ich
litt
nach
dir
سلبت
لي
قلبي
وجرحك
سرقني
Du
hast
mir
mein
Herz
gestohlen,
und
deine
Wunde
hat
mich
geraubt
"أقول
"قلبي"
تقول:
"وش
عاد
قلبك
Ich
sage
"mein
Herz",
du
sagst:
"Was
ist
schon
dein
Herz?"
وإن
جيت
أبخفي
الحب
جرحك
فضحني
Und
wenn
ich
versuche,
die
Liebe
zu
verbergen,
verrät
mich
deine
Wunde
روحي
تحبك
غصب
عني
تحبك
Meine
Seele
liebt
dich,
gegen
meinen
Willen
liebt
sie
dich
والمشكلة
حبك
بروحي
جرحني
Und
das
Problem
ist,
deine
Liebe
hat
meine
Seele
verletzt
وإذا
شكيت
تقول
ايش
كان
ذنبك
Und
wenn
ich
mich
beklage,
fragst
du:
Was
war
meine
Schuld?
ذنبي
هويتك
يوم
حبك
ذبحني
Meine
Schuld
ist,
dass
ich
dich
liebte,
als
deine
Liebe
mich
tötete
أجيك
أنا
عاني
أدور
لقربك
Ich
komme
zu
dir,
um
deine
Nähe
zu
suchen
تبعد
كأن
القلب
ما
قد
عرفني
Du
entfernst
dich,
als
ob
mein
Herz
dich
nie
gekannt
hätte
وإن
رحت
عنك
تموج
و
الريح
دربك
Und
wenn
ich
dich
verlasse,
wogt
es
und
der
Wind
ist
dein
Weg
وتقول:
شفت
اليوم
قلبك
تركني
Und
du
sagst:
Siehst
du,
heute
hat
dich
dein
Herz
verlassen
روحي
تحبك
غصب
عني
تحبك
Meine
Seele
liebt
dich,
gegen
meinen
Willen
liebt
sie
dich
والمشكلة
حبك
بروحي
جرحني
Und
das
Problem
ist,
deine
Liebe
hat
meine
Seele
verletzt
وإذا
شكيت
تقول
ايش
كان
ذنبك
Und
wenn
ich
mich
beklage,
fragst
du:
Was
war
meine
Schuld?
ذنبي
هويتك
يوم
حبك
ذبحني
Meine
Schuld
ist,
dass
ich
dich
liebte,
als
deine
Liebe
mich
tötete
يا
قوتك
ترضى
أجاريك
لعبك
Wie
stark
du
bist,
du
akzeptierst,
dass
ich
dein
Spiel
mitspiele
ترضى
أهد
الحب
لو
كنت
تبني
Du
akzeptierst,
dass
ich
die
Liebe
zerstöre,
selbst
wenn
ich
sie
aufbaue
إن
كنت
تهواني
فأنا
اليوم
جنبك
Wenn
du
mich
liebst,
bin
ich
heute
an
deiner
Seite
سلمت
لك
أمري
وحبك
سكني
Ich
habe
dir
mein
Schicksal
übergeben,
und
deine
Liebe
hat
mich
bewohnt
روحي
تحبك
غصب
عني
تحبك
Meine
Seele
liebt
dich,
gegen
meinen
Willen
liebt
sie
dich
والمشكلة
حبك
بروحي
جرحني
Und
das
Problem
ist,
deine
Liebe
hat
meine
Seele
verletzt
وإذا
شكيت
تقول
ايش
كان
ذنبك
Und
wenn
ich
mich
beklage,
fragst
du:
Was
war
meine
Schuld?
ذنبي
هويتك
يوم
حبك
ذبحني
Meine
Schuld
ist,
dass
ich
dich
liebte,
als
deine
Liebe
mich
tötete
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamad Qirni, Salah Chahri Al
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.