Abdul Majeed Abdullah - بهجة الدنيا - перевод текста песни на немецкий

بهجة الدنيا - Abdul Majeed Abdullahперевод на немецкий




بهجة الدنيا
Die Freude der Welt
قال من خلا خله
Er sagte, wer seinen Liebsten verlässt,
ياما لا خلي تغير
wie oft hat sich der Liebste verändert.
غره اللي كان كله
Er wurde von all dem getäuscht,
للاسف قلبه تحجر
leider ist sein Herz versteinert.
ليين قساه الغرور
Bis ihn der Stolz verhärtete,
هكذا الدنيا تدور
so dreht sich die Welt.
قال من خلا خله
Er sagte, wer seinen Liebsten verlässt,
ياما لا خلي تغير
wie oft hat sich der Liebste verändert.
غره اللي كان كله
Er wurde von all dem getäuscht,
للاسف قلبه تحجر
leider ist sein Herz versteinert.
ليين قساااه الغرور
Bis ihn der Stolz verhärtete,
هكذا الدنيا تدووور
so dreht sich die Welt.
مال قلبه مال عني
Sein Herz wandte sich von mir ab,
واختلف والحظ قصر
es wurde anders und das Glück war kurz.
خيب احساسي وظني
Er enttäuschte mein Gefühl und meine Erwartung,
في الهوى حلمي تكسر
in der Liebe zerbrach mein Traum.
في الوهم باني قصور
In der Illusion baute ich Schlösser,
هكذا الدنيا تدور
so dreht sich die Welt.
مال قلبه مال عني
Sein Herz wandte sich von mir ab,
واختلف والحظ قصر
es wurde anders und das Glück war kurz.
خيب احساسي وظني
Er enttäuschte mein Gefühl und meine Erwartung,
في الهوى حلمي تكسر
in der Liebe zerbrach mein Traum.
في الوهم باني قصور
In der Illusion baute ich Schlösser,
هكذا الدنيا تدور
so dreht sich die Welt.
في الوهم باني قصووور
In der Illusion baute ich Schlösser,
هكذا الدنيا تدووور
so dreht sich die Welt.
اشتكي لليل حالي
Ich klage der Nacht mein Leid,
واكتم العبرات واسهر
unterdrücke meine Tränen und wache.
بعد فرقاه راس مالي
Nach ihrer Trennung ist mein Kapital,
نومي الصافي تكدر
mein reiner Schlaf gestört.
وما بقى في الليل نور
Und es blieb kein Licht in der Nacht,
هكذا الدنيا تدور
so dreht sich die Welt.
اشتكي لليل حالي
Ich klage der Nacht mein Leid,
واكتم العبرات واسهر
unterdrücke meine Tränen und wache.
بعد فرقاه راس مالي
Nach ihrer Trennung ist mein Kapital,
نومي الصافي تكدر
mein reiner Schlaf gestört.
وما بقى في الليل نور
Und es blieb kein Licht in der Nacht,
هكذا الدنيا تدور
so dreht sich die Welt.
وما بقى في الليل نووور
Und es blieb kein Licht in der Nacht,
هكذا الدنيا تدووور
so dreht sich die Welt.
اجمل الايام شانت
Die schönsten Tage sind verdorben,
من سبب مسرا ومهجر
wegen Reise und Trennung.
ولهفتي للناس بانت
Meine Sehnsucht nach den Menschen wurde offenbar,
لازم المكنون يظهر
das Verborgene muss ans Licht.
كيف انا بخفي شعور
Wie kann ich meine Gefühle verbergen,
هكذا الدنيا تدور
so dreht sich die Welt.
اجمل الايام شانت
Die schönsten Tage sind verdorben,
من سبب مسرا ومهجر
wegen Reise und Trennung.
ولهفتي للناس بانت
Meine Sehnsucht nach den Menschen wurde offenbar,
لازم المكنون يظهر
das Verborgene muss ans Licht.
كيف انا بخفي شعور
Wie kann ich meine Gefühle verbergen,
هكذا الدنيا تدور
so dreht sich die Welt.
كيف انا بخفي شعووور
Wie kann ich meine Gefühle verbergen,
هكذا الدنيا تدوووور
so dreht sich die Welt.
وقال من خلا خله
Er sagte, wer seinen Liebsten verlässt,
ياما لا خلي تغير
wie oft hat sich der Liebste verändert.
غره اللي كان كله
Er wurde von all dem getäuscht,
للاسف قلبه تحجر
leider ist sein Herz versteinert.
ليين قساه الغرور
Bis ihn der Stolz verhärtete,
هكذا الدنيا تدور
so dreht sich die Welt.





Авторы: Maher Ahmad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.