Текст и перевод песни Abdul Majeed Abdullah - بهجة الدنيا
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قال
من
خلا
خله
Тот,
кто
остался
один,
сказал:
ياما
لا
خلي
تغير
Сколько
же
друзей
изменились!
غره
اللي
كان
كله
Обмануло
его
то,
что
когда-то
было
ему
опорой,
للاسف
قلبه
تحجر
К
сожалению,
сердце
его
очерствело,
ليين
قساه
الغرور
Пока
высокомерие
не
сделало
его
жестоким.
هكذا
الدنيا
تدور
Так
устроен
мир.
قال
من
خلا
خله
Тот,
кто
остался
один,
сказал:
ياما
لا
خلي
تغير
Сколько
же
друзей
изменились!
غره
اللي
كان
كله
Обмануло
его
то,
что
когда-то
было
ему
опорой,
للاسف
قلبه
تحجر
К
сожалению,
сердце
его
очерствело,
ليين
قساااه
الغرور
Пока
высокомерие
не
сделало
его
жестоким.
هكذا
الدنيا
تدووور
Так
устроен
мир.
مال
قلبه
مال
عني
Сердце
его
отдалилось
от
меня,
واختلف
والحظ
قصر
Всё
изменилось,
и
удача
отвернулась.
خيب
احساسي
وظني
Разочаровались
мои
чувства
и
надежды,
في
الهوى
حلمي
تكسر
Моя
мечта
о
любви
разбилась,
في
الوهم
باني
قصور
Я
строил
замки
из
песка.
هكذا
الدنيا
تدور
Так
устроен
мир.
مال
قلبه
مال
عني
Сердце
его
отдалилось
от
меня,
واختلف
والحظ
قصر
Всё
изменилось,
и
удача
отвернулась.
خيب
احساسي
وظني
Разочаровались
мои
чувства
и
надежды,
في
الهوى
حلمي
تكسر
Моя
мечта
о
любви
разбилась,
في
الوهم
باني
قصور
Я
строил
замки
из
песка.
هكذا
الدنيا
تدور
Так
устроен
мир.
في
الوهم
باني
قصووور
Я
строил
замки
из
песка.
هكذا
الدنيا
تدووور
Так
устроен
мир.
اشتكي
لليل
حالي
Ночи
я
жалуюсь
на
свою
судьбу,
واكتم
العبرات
واسهر
Сдерживаю
слёзы
и
не
смыкаю
глаз.
بعد
فرقاه
راس
مالي
После
нашей
раздки
мой
единственный
капитал
—
نومي
الصافي
تكدر
Мой
безмятежный
сон
— омрачён.
وما
بقى
في
الليل
نور
И
в
ночи
не
осталось
света.
هكذا
الدنيا
تدور
Так
устроен
мир.
اشتكي
لليل
حالي
Ночи
я
жалуюсь
на
свою
судьбу,
واكتم
العبرات
واسهر
Сдерживаю
слёзы
и
не
смыкаю
глаз.
بعد
فرقاه
راس
مالي
После
нашей
раздки
мой
единственный
капитал
—
نومي
الصافي
تكدر
Мой
безмятежный
сон
— омрачён.
وما
بقى
في
الليل
نور
И
в
ночи
не
осталось
света.
هكذا
الدنيا
تدور
Так
устроен
мир.
وما
بقى
في
الليل
نووور
И
в
ночи
не
осталось
света.
هكذا
الدنيا
تدووور
Так
устроен
мир.
اجمل
الايام
شانت
Прекраснейшие
дни
померкли,
من
سبب
مسرا
ومهجر
Из-за
разлуки
с
той,
что
была
источником
радости.
ولهفتي
للناس
بانت
Моя
тоска
по
людям
стала
очевидной,
لازم
المكنون
يظهر
Тайное
неизбежно
становится
явным.
كيف
انا
بخفي
شعور
Как
же
мне
скрывать
свои
чувства?
هكذا
الدنيا
تدور
Так
устроен
мир.
اجمل
الايام
شانت
Прекраснейшие
дни
померкли,
من
سبب
مسرا
ومهجر
Из-за
разлуки
с
той,
что
была
источником
радости.
ولهفتي
للناس
بانت
Моя
тоска
по
людям
стала
очевидной,
لازم
المكنون
يظهر
Тайное
неизбежно
становится
явным.
كيف
انا
بخفي
شعور
Как
же
мне
скрывать
свои
чувства?
هكذا
الدنيا
تدور
Так
устроен
мир.
كيف
انا
بخفي
شعووور
Как
же
мне
скрывать
свои
чувства?
هكذا
الدنيا
تدوووور
Так
устроен
мир.
وقال
من
خلا
خله
И
сказал
тот,
кто
остался
один:
ياما
لا
خلي
تغير
Сколько
же
друзей
изменились!
غره
اللي
كان
كله
Обмануло
его
то,
что
когда-то
было
ему
опорой,
للاسف
قلبه
تحجر
К
сожалению,
сердце
его
очерствело,
ليين
قساه
الغرور
Пока
высокомерие
не
сделало
его
жестоким.
هكذا
الدنيا
تدور
Так
устроен
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maher Ahmad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.