Gott, wie groß ist deine Zuneigung, mein Herz pocht mit deiner Liebe
من يشبهك يا ملاك من يشبهك يا ودادي انت بشر غير عادي
Wer gleicht dir, oh Engel? Wer gleicht dir, oh meine Freundin? Du bist ein außergewöhnlicher Mensch
فيك الجمال العجيب رهيب والله رهيب
In dir liegt wundersame Schönheit, furchterregend, bei Gott furchterregend
جمعت حلو المحاسن وش هو القمر والغزال؟
Du vereinst alle Schönheiten, was sind Mond und Gazelle dagegen?
حبك في هالقلب ساكن وصفه تعدى الخيال
Deine Liebe wohnt in diesem Herzen, ihre Beschreibung übersteigt die Vorstellung
القمر عندك رمادي وانت البعيد القريب
Der Mond ist neben dir grau, und du bist der Ferne, der Nah ist
تشتاق لي في غيابى شوق الندى للزهور واشتاق لك يا عذابي في غيبتك والحضور
Du sehnst dich in meiner Abwesenheit nach mir, wie Tau sich nach Blumen sehnt, und ich sehne mich nach dir, oh meine Qual, in Abwesenheit und Anwesenheit
انت مناي ومرادي فيك الرجا والنصيب
Du bist mein Wunsch und mein Ziel, in dir liegen Hoffnung und Schicksal
تامر على ما تريده أمرك وأنا له مطيع
Du befiehlst, was du willst, dein Befehl, und ich bin ihm gehorsam
انت الحياة السعيدة يا ورد فصل الربيع جوري ونرجس وكادي جرحي بقربك يطيب
Du bist das glückliche Leben, oh Rose des Frühlings, meine Rose, Narzisse und Amber, meine Wunde heilt durch deine Nähe
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.