Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جابك الطاري
Dein Name fiel
جابك
الطاري
وفز
القلب
له
Dein
Name
fiel,
und
mein
Herz
sprang
ihm
entgegen.
كيف
ما
أرحب
به
وما
أستقبله
Wie
könnte
ich
ihn
nicht
willkommen
heißen
und
empfangen?
لو
بكيفي
لأحضنه
وأقبله
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
ihn
umarmen
und
küssen.
مرحبا
بك
كثر
ما
عنيتني
Willkommen
seist
du,
so
sehr
du
mich
beschäftigt
hast.
مرحبا
بك
كثر
ما
عنيتني
Willkommen
seist
du,
so
sehr
du
mich
beschäftigt
hast.
يا
حبيبي
لا
تخليني
وتروح
Oh
meine
Geliebte,
verlass
mich
nicht
und
geh.
شوفتك
عقب
البطء
طب
الجروح
Dich
zu
sehen
nach
langer
Zeit
heilt
die
Wunden.
بارق
الفرقا
بسمانا
لا
يلوح
Möge
der
Blitz
der
Trennung
an
unserem
Himmel
nicht
aufleuchten.
من
يواسيني
إذا
خليتني
Wer
wird
mich
trösten,
wenn
du
mich
verlässt?
من
يواسيني
إذا
خليتني
Wer
wird
mich
trösten,
wenn
du
mich
verlässt?
أحبك
ولا
فكرت
أخونك
Ich
liebe
dich
und
dachte
nie
daran,
dich
zu
verraten,
لو
تخونك
الدنيا
وأهلها
selbst
wenn
die
Welt
und
ihre
Leute
dich
verraten.
تضيعني
بضحكة
عيونك
Du
bringst
mich
um
den
Verstand
mit
dem
Lächeln
deiner
Augen,
وأتوه
برضاها
وبزعلها
und
ich
verirre
mich
in
ihrer
Zufriedenheit
und
ihrem
Ärger.
وأتوه
برضاها
وبزعلها
und
ich
verirre
mich
in
ihrer
Zufriedenheit
und
ihrem
Ärger.
أنا
كثر
ما
همت
فيك
So
sehr
ich
in
dich
vernarrt
bin,
أغار
من
ظلك
عليك
bin
ich
eifersüchtig
auf
deinen
Schatten
auf
dir.
لو
اللي
أشعر
به
يجيك
Wenn
das,
was
ich
fühle,
dich
erreichte,
عرفت
الأسباب
wüsstest
du
die
Gründe.
جيتك
وأنا
كلي
ضما
Ich
kam
zu
dir,
ganz
voller
Durst.
وين
إنتَ
عذب
اللما
Wo
bist
du,
oh
Süße
der
Lippen?
مشتاق
لك
قد
السماء
Ich
sehne
mich
nach
dir
so
sehr
wie
der
Himmel,
والشوق
غلاب
und
die
Sehnsucht
ist
überwältigend.
والله
إني
كل
ما
طروك
لي
Bei
Gott,
jedes
Mal,
wenn
sie
dich
mir
gegenüber
erwähnten,
أرتبك
وتلاحظ
العالم
عليّ
werde
ich
nervös
und
die
Welt
bemerkt
es
an
mir.
أنا
لك
يا
روح
روحي
وإنت
لي
Ich
gehöre
dir,
oh
Seele
meiner
Seele,
und
du
gehörst
mir.
وش
عليّ
من
البشر
لا
أغليتني
Was
kümmern
mich
die
Menschen,
wenn
du
mich
teuer
liebst?
وش
عليّ
من
البشر
لا
أغليتني
Was
kümmern
mich
die
Menschen,
wenn
du
mich
teuer
liebst?
إبتليت
بحبك
وحبك
عذاب
Ich
wurde
mit
deiner
Liebe
geprüft,
und
deine
Liebe
ist
Qual.
لا
تعيشني
شعور
الإغتراب
Lass
mich
nicht
das
Gefühl
der
Entfremdung
leben.
كل
شي
إلا
التغلي
والغياب
Alles,
außer
dem
Sich-Zieren
und
der
Abwesenheit.
لا
تخون
الوعد
يوم
أوعدتني
Brich
nicht
das
Versprechen,
das
du
mir
einst
gabst.
لا
تخون
الوعد
يوم
أوعدتني
Brich
nicht
das
Versprechen,
das
du
mir
einst
gabst.
لا
تقسى
على
قلبي
تراني
Sei
nicht
hart
zu
meinem
Herzen,
denn
ich
bin
أحنك
من
أنسام
الهبايب
zärtlicher
zu
dir
als
die
sanften
Brisen.
أنا
لو
بصدري
قلب
ثاني
Wenn
ich
ein
zweites
Herz
in
meiner
Brust
hätte,
ما
سكنت
به
غيرك
حبايب
würde
niemand
außer
dir
darin
wohnen,
meine
Geliebte.
ما
سكنت
به
غيرك
حبايب
würde
niemand
außer
dir
darin
wohnen,
meine
Geliebte.
أنا
كثر
ما
همت
فيك
So
sehr
ich
in
dich
vernarrt
bin,
أغار
من
ظلك
عليك
bin
ich
eifersüchtig
auf
deinen
Schatten
auf
dir.
لو
اللي
أشعر
به
يجيك
Wenn
das,
was
ich
fühle,
dich
erreichte,
عرفت
الأسباب
wüsstest
du
die
Gründe.
جيتك
وأنا
كلي
ضما
Ich
kam
zu
dir,
ganz
voller
Durst.
وين
إنت
يا
عذب
اللما
Wo
bist
du,
oh
Süße
der
Lippen?
مشتاق
لك
قد
السماء
Ich
sehne
mich
nach
dir
so
sehr
wie
der
Himmel,
والشوق
غلاب
und
die
Sehnsucht
ist
überwältigend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: عبدالله ال فروان
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.