Issam Kamal - Fabor - перевод текста песни на русский

Fabor - Issam Kamalперевод на русский




Fabor
Пар
اليوم اليوم بان اللي بان
Сегодня, сегодня все стало ясно,
حتى الأحباب صارو عديان
Даже любимые стали врагами.
الله يا العالي يا خالق الزمان
О, Всевышний, о Создатель времен,
خلي الأوقات تداوي الأحزان
Пусть время залечит мои раны.
صاحبي البارح و اليوم دار عليا
Мой вчерашний друг сегодня отвернулся от меня,
رماني بسهام و زادني الكلام
Бросил в меня стрелы и добавил оскорблений.
الله يا العالي يا خالق المكان
О, Всевышний, о Создатель всего сущего,
علمنا الخير و ثبت الأقدام
Научи нас добру и укрепи наши стопы.
فابور نبيعك فابور
Пар, продам тебе пар,
يالي بعتي العشرة ب l argent et l or
Ты, что продала нашу дружбу за серебро и золото.
داير فيها حمامة و نتا ديناصور
Строишь из себя голубку, а сама динозавр.
... فابور نبيعك فابور
... Пар, продам тебе пар.
غير دير النية و بات مع الحية
Просто имей благие намерения и спи со змеей.
يا قلبي الدنيا راها غي امتحان
О, мое сердце, этот мир всего лишь испытание.
مول النية يربح و يدير مزي ة
Человек с благими намерениями побеждает и творит добро,
و الرجال يفوزو بالقلب المليان
А настоящие мужчины побеждают с полным сердцем.
صغير الشان عمرو ما يليق ليا
Мелочность мне не к лицу,
تهرب منو عيني و القلب و الأقدام
От нее бегут мои глаза, сердце и ноги.
و وجوه الخير ديما في عينيا
А добрые лица всегда в моих глазах.
كيفما زرعتي تحصد يا إنسان
Что посеешь, то и пожнешь, о человек.
الراس الفاهم ساكت و عالم
Умная голова молчит и знает,
بلي السكات أخير وخا كثير الكلام
Что молчание золото, хоть слов и много.
و قليل النية على الهدرة يتزاحم
А тот, у кого мало добрых намерений, толпится вокруг болтовни,
قليل النية هو كبير الفا م
У кого мало добрых намерений, у того большие запросы.
صغير الشان عمرو ما يليق ليا
Мелочность мне не к лицу,
تهرب منو عيني و القلب و الأقدام
От нее бегут мои глаза, сердце и ноги.
و وجوه الخير ديما في عينيا
А добрые лица всегда в моих глазах.
كيفما زرعت تحصد يا إنسان
Что посеешь, то и пожнешь, о человек.
لا لا لا لا لا لا لا لا
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
سمعو مني الكلام، هاذي رسالة
Послушайте мои слова, это послание
للي قلبو مجروح و صاحبو خان
Тем, чье сердце разбито, а друг предал.
لا لا تدير لمان
Нет, не сдавайся.





Авторы: Issam Kamal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.