كاظم الساهر - Ashko ayam (with Asma Limnawar) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни كاظم الساهر - Ashko ayam (with Asma Limnawar)




Ashko ayam (with Asma Limnawar)
Ashko ayam (Featuring Asma Limnawar)
اشكو أياما رمتني بالنوى
I mourn the days that cast me into sorrow,
ونأت بقلبي عن هواك وعني
And took my heart away from your love and from me.
إني أعود متيما ومعذبا
I return lovesick and tormented,
لعل الجراح تنال عطفا منك
Perhaps the wounds will receive some mercy from you.
(اسماء المنور):
(Asma Limnawar):
تشكو وهل لي أن أصدق عودة
You mourn, but how can I believe your return?
بالشوق تكسوها وبالأعذار
You clothe it with desire and with excuses.
أقلع عن الأوهام والقصص التي
Cease these illusions and these tales that
تبقى توزنها على أوتاري
You keep weighing on my strings.
(كاظم الساهر):
(Kazem Al Saher):
لا لا لا تعتبي
No, no, don't blame me,
صدقا وحق الحب إني ارجع
Truly and by the love I have, I will return,
من مهجة تبكي
From a heart that weeps
وعين تدمع
And an eye that sheds tears.
لا تعتبي
Don't blame me.
(اسماء المنور):
(Asma Limnawar):
لا تختبئ خلف الدموع كفاك
Don't hide behind tears, that's enough.
لا العذر يعنيني ولا ذكراك
Your excuses don't matter to me, nor does your memory.
ما كان قد صنعته أنت يداك
What you did was done by your own hands.
فارحم غدي مما انتهى برضاك
So spare my future from what ended with your consent.
(كاظم الساهر):
(Kazem Al Saher):
مهلا ألسنا نحن من لحم ودم
Wait, aren't we of flesh and blood?
نخطئ ونعذر بعضنا رغم الألم
We make mistakes and forgive each other despite the pain.
كلي اشتياق أن أعود حبيبتي
I long to return, my beloved.
هل كل أحلامي بعودتنا وهم
Is all my dreams of our return a mere illusion?
(اسماء المنور):
(Asma Limnawar):
لك حلمك الزاهي ولي النسيان
You have your radiant dream, and I have oblivion.
فدوربنا افترقت وكان زمان
For our paths have diverged, and it was time.
جبل مع جبل محال يلتقي
A mountain with a mountain, impossible to meet.
لكنما
But
قد
perhaps
يلتقي الإنسان
People can meet.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.