كاظم الساهر - Hal Indaki Shak - перевод текста песни на немецкий

Hal Indaki Shak - كاظم الساهرперевод на немецкий




Hal Indaki Shak
Hast du Zweifel
هل عندك شك أنك أحلى وأغلى امرأة في الدنيا؟!
Hast du Zweifel, dass du die schönste und kostbarste Frau der Welt bist?!
وأهم امرأة في دنيا .هل عندك شك؟!
Und die wichtigste Frau der Welt. Hast du Zweifel?!
هل عندك شك أن دخولك في قلبي
Hast du Zweifel, dass dein Eintritt in mein Herz
هو أعظم يوم بالتاريخ وأجمل خبر في الدنيا؟!
der großartigste Tag der Geschichte und die schönste Nachricht der Welt ist?!
هل عندك شك أنك عمري وحياتي
Hast du Zweifel, dass du mein Leben bist
وبأني من عينيك سرقت النار وقمت بأخطر ثوراتي؟!
und dass ich aus deinen Augen Feuer stahl und meine gefährlichsten Revolutionen startete?!
أيتها الوردة والريحانة والياقوتة والسلطانة والشعبية والشرعية بين جميع الملكات
Du Rose, du Basilikum, du Rubin, du Sultanin, du Volksgeliebte, du rechtmäßigste unter allen Königinnen
يا قمرًَا يطلع كل مساءٍ من نافذة الكلماتِ
O Mond, der jeden Abend am Fenster der Worte aufgeht
يا آخر وطن أولد فيه وأدفن فيه وأنشر فيه كتاباتي
O letzte Heimat, in der ich geboren, begraben und meine Schriften veröffentlichen werde
غاليتي أنتِ غاليتي . لا أدري كيف رماني الموج على قدميكِ
Meine Teure, du bist meine Teure. Ich weiß nicht, wie mich die Welle zu deinen Füßen warf
لا أدري كيف مشيتي إلي وكيف مشيت إليكِ
Ich weiß nicht, wie du zu mir kamst und wie ich zu dir ging
دافئة أنتِ كليلة حب من يوم طرقت الباب علي ابتدأ العمر.
Warm bist du, Liebesnacht, seit ich an deine Tür klopfte, begann das Leben
كم صار رقيقًا قلبي حين تعلم بين يديكِ
Wie zart wurde mein Herz, als es in deinen Händen lernte
كم كان كبيرًا حظي حين عثرت يا عمري عليكِ
Wie groß war mein Glück, als ich, o mein Leben, auf dich stieß
يا نارًا تجتاح كياني . يا فرحًا يطرد أحزاني
O Feuer, das mein Wesen erfasst. O Freude, die meine Sorgen vertreibt
يا جسداً يقطع مثل السيف ويضرب مثل البركانِ
O Körper, der schneidet wie ein Schwert und trifft wie ein Vulkan
يا وجهًا يعبق مثل حقول الورد ويركض نحوي كحصانِ
O Gesicht, das duftet wie Rosenfelder und auf mich zurennt wie ein Pferd
قولي لي كيف سأنقذ نفسي من أشواقي وأحزاني؟!
Sag mir, wie rette ich mich vor meiner Sehnsucht und meinen Schmerzen?!
قولي لي ماذا أفعل فيكِ؟!. أنا في حالة إدمانِ
Sag mir, was soll ich mit dir tun? Ich bin in einem Zustand der Sucht
قولي ما الحل؟! . فأشواقي وصلت لحدود الهذيان
Sag mir, die Lösung?! Denn meine Sehnsucht hat die Grenzen des Wahnsinns erreicht
قاتلتي ترقص حافية القدمين بمدخل شرياني
Meine Mörderin tanzt barfuß am Eingang meiner Ader
من أين أتيت؟
Woher kamst du?
وكيف أتيت؟
Wie kamst du?
وكيف عصفت بوجداني؟!
Wie stürmtest du in meine Seele?!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.