Kadim Al Sahir - La Tathlimeehi - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Kadim Al Sahir - La Tathlimeehi




La Tathlimeehi
Tue ihm kein Unrecht an
لا تَظلِميهِ لا تَظلِميهِ
Tue ihm kein Unrecht an, tue ihm kein Unrecht an
فَـ قلبي أنتِ دُنياهُ
Denn mein Herz, du bist seine Welt
لا تَظلِميهِ لا لا تَظلِميهِ
Tue ihm kein Unrecht an, nein, tue ihm kein Unrecht an
فَـ قلبي أنتِ دُنياهُ
Denn mein Herz, du bist seine Welt
واللهُ يعلمُ ما في السّرِ عاناهُ
Und Gott weiß, was im Verborgenen er litt
فكمْ يحنُّ إلى ما كان بينكُما
Wie sehr sehnt er sich nach dem, was zwischen euch war
ما جاءَهُ النومُ إلا كنتِ رؤياهُ
Kein Schlaf kam zu ihm, außer du warst sein Traum
أتذكرينَ زماناً كيفَ عِشناهُ
Erinnerst du dich an eine Zeit, wie wir sie lebten
مثلَ المجانينِ ننسى ما فعلناهُ
Wie Verrückte vergessen wir, was wir taten
تحتَ المصابيحِ والأمطارُ زاخرةٌ
Unter den Laternen und dem strömenden Regen
نجري ونلهو سُكارى
Rennen und spielen wir, trunken
سُكارى سُكارى سُكارى سُكارى
Trunken, trunken, trunken, trunken
في الهوى تاهوا
Verloren in der Liebe
مقهى المحبينَ مقهانا ويعرفُنا
Das Café der Liebenden ist unser Café und kennt uns
وشارعُ الحبِّ أزهاراً ملأناه
Und die Straße der Liebe haben wir mit Blumen gefüllt
في كل شبرٍ لنا ذكرى وأغنيةٌ
In jedem Winkel haben wir eine Erinnerung und ein Lied
لا شعرَ للحب إلا قدْ حفِظناهُ
Es gibt keine Liebesgedichte, die wir nicht auswendig gelernt hätten
كمْ ارتجفتِ وأخفاكِ بمعطَفه
Wie oft hast du gezittert, und er verbarg dich in seinem Mantel
ولملمتكِ بدفءِ الأم كفّاهُ
Und hüllte dich mit der Wärme einer Mutter in seine Hände
هذا خطابي إلى من كلُّها غضبٌ
Dies ist meine Botschaft an diejenige, die voller Zorn ist
انسى حياتي انسى حياتي
Vergiss mein Leben, vergiss mein Leben
وحُبّي لستُ أنساهُ
Aber meine Liebe zu ihm vergesse ich nicht
حُبّي لستُ أنساهُ
Meine Liebe zu ihm vergesse ich nicht
لا تسأليهِ لماذا هكذا كتبتْ
Frag ihn nicht, warum es so geschrieben wurde
يدُ المقاديرِ ومَحتْ ما كتبناهُ
Die Hand des Schicksals löschte aus, was wir schrieben
أحَسَّ بالموت أقربَ من مدامِعهِ
Er fühlte den Tod näher als seine Tränen
أحَسَّ بالموت أقربَ من مدامِعهِ
Er fühlte den Tod näher als seine Tränen
عند الوداع وضاعت مِنهُ عيناهُ
Beim Abschied verlor er den Blick aus seinen Augen
تجرَّعَ السُمَّ لحظةَ قولهِ رحلَت
Er schluckte Gift, als er sagte, sie sei gegangen
رحلَت رحلَت رحلَت رحلَت
Sie ist gegangen, sie ist gegangen, sie ist gegangen, sie ist gegangen
وخانهُ الصبرُ واصطكَّت ثناياهُ
Die Geduld verließ ihn, und seine Zähne knirschten
لا تَظلِميهِ لا تَظلِميهِ
Tue ihm kein Unrecht an, tue ihm kein Unrecht an
لا لا لا لا لا لا قلبي لا تَظلِميهِ
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, mein Herz, tue ihm kein Unrecht an
لا تَظلِميهِ
Tue ihm kein Unrecht an





Авторы: Kadim Al Sahir, Karim Al Iraqi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.