Текст и перевод песни Kadim Al Sahir - La Tathlimeehi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tathlimeehi
Tue ihm kein Unrecht an
لا
تَظلِميهِ
لا
تَظلِميهِ
Tue
ihm
kein
Unrecht
an,
tue
ihm
kein
Unrecht
an
فَـ
قلبي
أنتِ
دُنياهُ
Denn
mein
Herz,
du
bist
seine
Welt
لا
تَظلِميهِ
لا
لا
تَظلِميهِ
Tue
ihm
kein
Unrecht
an,
nein,
tue
ihm
kein
Unrecht
an
فَـ
قلبي
أنتِ
دُنياهُ
Denn
mein
Herz,
du
bist
seine
Welt
واللهُ
يعلمُ
ما
في
السّرِ
عاناهُ
Und
Gott
weiß,
was
im
Verborgenen
er
litt
فكمْ
يحنُّ
إلى
ما
كان
بينكُما
Wie
sehr
sehnt
er
sich
nach
dem,
was
zwischen
euch
war
ما
جاءَهُ
النومُ
إلا
كنتِ
رؤياهُ
Kein
Schlaf
kam
zu
ihm,
außer
du
warst
sein
Traum
أتذكرينَ
زماناً
كيفَ
عِشناهُ
Erinnerst
du
dich
an
eine
Zeit,
wie
wir
sie
lebten
مثلَ
المجانينِ
ننسى
ما
فعلناهُ
Wie
Verrückte
vergessen
wir,
was
wir
taten
تحتَ
المصابيحِ
والأمطارُ
زاخرةٌ
Unter
den
Laternen
und
dem
strömenden
Regen
نجري
ونلهو
سُكارى
Rennen
und
spielen
wir,
trunken
سُكارى
سُكارى
سُكارى
سُكارى
Trunken,
trunken,
trunken,
trunken
في
الهوى
تاهوا
Verloren
in
der
Liebe
مقهى
المحبينَ
مقهانا
ويعرفُنا
Das
Café
der
Liebenden
ist
unser
Café
und
kennt
uns
وشارعُ
الحبِّ
أزهاراً
ملأناه
Und
die
Straße
der
Liebe
haben
wir
mit
Blumen
gefüllt
في
كل
شبرٍ
لنا
ذكرى
وأغنيةٌ
In
jedem
Winkel
haben
wir
eine
Erinnerung
und
ein
Lied
لا
شعرَ
للحب
إلا
قدْ
حفِظناهُ
Es
gibt
keine
Liebesgedichte,
die
wir
nicht
auswendig
gelernt
hätten
كمْ
ارتجفتِ
وأخفاكِ
بمعطَفه
Wie
oft
hast
du
gezittert,
und
er
verbarg
dich
in
seinem
Mantel
ولملمتكِ
بدفءِ
الأم
كفّاهُ
Und
hüllte
dich
mit
der
Wärme
einer
Mutter
in
seine
Hände
هذا
خطابي
إلى
من
كلُّها
غضبٌ
Dies
ist
meine
Botschaft
an
diejenige,
die
voller
Zorn
ist
انسى
حياتي
انسى
حياتي
Vergiss
mein
Leben,
vergiss
mein
Leben
وحُبّي
لستُ
أنساهُ
Aber
meine
Liebe
zu
ihm
vergesse
ich
nicht
حُبّي
لستُ
أنساهُ
Meine
Liebe
zu
ihm
vergesse
ich
nicht
لا
تسأليهِ
لماذا
هكذا
كتبتْ
Frag
ihn
nicht,
warum
es
so
geschrieben
wurde
يدُ
المقاديرِ
ومَحتْ
ما
كتبناهُ
Die
Hand
des
Schicksals
löschte
aus,
was
wir
schrieben
أحَسَّ
بالموت
أقربَ
من
مدامِعهِ
Er
fühlte
den
Tod
näher
als
seine
Tränen
أحَسَّ
بالموت
أقربَ
من
مدامِعهِ
Er
fühlte
den
Tod
näher
als
seine
Tränen
عند
الوداع
وضاعت
مِنهُ
عيناهُ
Beim
Abschied
verlor
er
den
Blick
aus
seinen
Augen
تجرَّعَ
السُمَّ
لحظةَ
قولهِ
رحلَت
Er
schluckte
Gift,
als
er
sagte,
sie
sei
gegangen
رحلَت
رحلَت
رحلَت
رحلَت
Sie
ist
gegangen,
sie
ist
gegangen,
sie
ist
gegangen,
sie
ist
gegangen
وخانهُ
الصبرُ
واصطكَّت
ثناياهُ
Die
Geduld
verließ
ihn,
und
seine
Zähne
knirschten
لا
تَظلِميهِ
لا
تَظلِميهِ
Tue
ihm
kein
Unrecht
an,
tue
ihm
kein
Unrecht
an
لا
لا
لا
لا
لا
لا
قلبي
لا
تَظلِميهِ
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
mein
Herz,
tue
ihm
kein
Unrecht
an
لا
تَظلِميهِ
Tue
ihm
kein
Unrecht
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kadim Al Sahir, Karim Al Iraqi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.