Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tathlimeehi
Не обижай его
لا
تَظلِميهِ
لا
تَظلِميهِ
Не
обижай
его,
не
обижай
его,
فَـ
قلبي
أنتِ
دُنياهُ
Ведь
моё
сердце
— весь
твой
мир.
لا
تَظلِميهِ
لا
لا
تَظلِميهِ
Не
обижай
его,
нет,
не
обижай
его,
فَـ
قلبي
أنتِ
دُنياهُ
Ведь
моё
сердце
— весь
твой
мир.
واللهُ
يعلمُ
ما
في
السّرِ
عاناهُ
И
Бог
знает,
что
в
тайне
оно
пережило.
فكمْ
يحنُّ
إلى
ما
كان
بينكُما
Как
оно
тоскует
по
тому,
что
было
между
вами,
ما
جاءَهُ
النومُ
إلا
كنتِ
رؤياهُ
Сон
не
приходит
ко
мне,
если
ты
не
снишься.
أتذكرينَ
زماناً
كيفَ
عِشناهُ
Помнишь
то
время,
как
мы
жили?
مثلَ
المجانينِ
ننسى
ما
فعلناهُ
Как
безумные,
забывая
о
том,
что
делали.
تحتَ
المصابيحِ
والأمطارُ
زاخرةٌ
Под
фонарями,
под
проливным
дождём,
نجري
ونلهو
سُكارى
Мы
бежали
и
играли,
пьяные,
سُكارى
سُكارى
سُكارى
سُكارى
Пьяные,
пьяные,
пьяные,
пьяные
في
الهوى
تاهوا
От
любви
потерянные.
مقهى
المحبينَ
مقهانا
ويعرفُنا
Кафе
влюблённых
— наше
кафе,
оно
нас
знает,
وشارعُ
الحبِّ
أزهاراً
ملأناه
И
улицу
любви
цветами
мы
заполняли.
في
كل
شبرٍ
لنا
ذكرى
وأغنيةٌ
На
каждом
шагу
у
нас
воспоминание
и
песня,
لا
شعرَ
للحب
إلا
قدْ
حفِظناهُ
Нет
стихов
о
любви,
которых
бы
мы
не
знали.
كمْ
ارتجفتِ
وأخفاكِ
بمعطَفه
Как
ты
дрожала,
а
я
укрывал
тебя
своим
пальто,
ولملمتكِ
بدفءِ
الأم
كفّاهُ
И
согревал
тебя
теплом
материнских
ладоней.
هذا
خطابي
إلى
من
كلُّها
غضبٌ
Это
моё
письмо
той,
что
полна
гнева,
انسى
حياتي
انسى
حياتي
Забудь
мою
жизнь,
забудь
мою
жизнь,
وحُبّي
لستُ
أنساهُ
А
мою
любовь
я
не
забуду,
حُبّي
لستُ
أنساهُ
Мою
любовь
я
не
забуду.
لا
تسأليهِ
لماذا
هكذا
كتبتْ
Не
спрашивай
её,
почему
она
так
написала,
يدُ
المقاديرِ
ومَحتْ
ما
كتبناهُ
Рука
судьбы
стёрла
то,
что
мы
написали.
أحَسَّ
بالموت
أقربَ
من
مدامِعهِ
Он
чувствовал
смерть
ближе,
чем
свои
слёзы,
أحَسَّ
بالموت
أقربَ
من
مدامِعهِ
Он
чувствовал
смерть
ближе,
чем
свои
слёзы,
عند
الوداع
وضاعت
مِنهُ
عيناهُ
При
прощании,
и
потерял
он
взгляд
свой.
تجرَّعَ
السُمَّ
لحظةَ
قولهِ
رحلَت
Он
выпил
яд
в
тот
миг,
когда
она
сказала:
"Ухожу",
رحلَت
رحلَت
رحلَت
رحلَت
Ухожу,
ухожу,
ухожу,
ухожу,
وخانهُ
الصبرُ
واصطكَّت
ثناياهُ
И
покинуло
его
терпение,
и
сжались
зубы
его.
لا
تَظلِميهِ
لا
تَظلِميهِ
Не
обижай
его,
не
обижай
его,
لا
لا
لا
لا
لا
لا
قلبي
لا
تَظلِميهِ
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
сердце
моё,
не
обижай
его,
لا
تَظلِميهِ
Не
обижай
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kadim Al Sahir, Karim Al Iraqi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.