Текст и перевод песни كاظم الساهر - Madrast El Hoob
Madrast El Hoob
Madrast El Hoob
علمني
حبكِ
ان
أحزن
My
love,
you
caused
me
sorrow
وانا
محتاج
منذ
عصور
لامرأة
تجعلني
أحزن
For
years
I've
longed
for
a
woman
to
grieve
me
لامرأة
أبكي
فوق
ذراعيها
مثل
العصفور
A
woman
to
weep
on
whose
arms
like
a
bird
لامرأة
تجمع
أجزائي
كشظايا
البلور
المكسور
A
woman
to
collect
my
broken
pieces
like
shattered
crystal
علمني
حبكِ
سيدتي
اسوأ
عاداتي
You
taught
me
the
worst
of
my
habits,
my
love
علمني
افتح
فنجاني
في
الليلة
آلاف
المرات
You
made
me
open
my
coffee
cup
a
thousand
times
a
night
وأجرب
طب
العطارين
وأطرق
باب
العرافات
And
try
the
medicine
of
herbalists
and
knock
on
the
door
of
fortune
tellers
علمني
أخرج
من
بيتي
لأمشط
أرصفة
الطرقات
You
taught
me
to
leave
my
house
to
comb
the
streets
وأطارد
وجهك
في
الأمطار
وفي
أضواء
السيارات
And
chase
your
face
in
the
rain
and
in
the
lights
of
cars
وألملم
من
عينيكِ
ملايين
النجمات
And
to
collect
millions
of
stars
from
your
eyes
يا
امرأة
دوخت
الدنيا
ياوجعي
ياوجع
النايات
Oh
woman,
you
made
the
world
dizzy,
my
pain,
my
pain
of
the
flutes
أدخلني
حبك
سيدتي
مدن
الأحزان
My
love,
you
took
me
to
the
cities
of
sadness
وأنا
من
قبلك
لم
أدخل
مدن
الأحزان
And
before
you,
I
had
never
known
the
cities
of
sorrow
لم
أعرف
أبدا
أن
الدمع
هو
الإنسان
I
never
knew
that
tears
were
a
human
being
أن
الإنسان
بلا
حزن
ذكرى
إنسان
That
a
human
without
sadness
is
a
memory
of
a
human
علمني
حبك
أن
أتصرف
كالصبيان
You
taught
me
to
act
like
a
child,
my
love
أن
أرسم
وجهك
بالطبشور
على
الحيطان
To
draw
your
face
with
chalk
on
the
walls
يا
امرأة
قلبت
تاريخي
اني
مذبوح
فيكِ
Oh
woman,
you
changed
my
history.
I
am
slaughtered
for
you
من
الشريان
الى
الشريان
From
vein
to
vein
علمني
حبكِ
كيف
الحب
يغير
خارطة
الأزمان
You
taught
me
how
love
changes
the
map
of
time
علمني
أني
حين
أحب
تكف
الأرض
عن
الدوران
You
taught
me
that
when
I
love,
the
earth
stops
turning
علمني
حبك
أشياء
ما
كانت
أبدا
في
الحسبان
You
taught
me
things
I
never
expected,
my
love
وقرأت
أقاصيص
الأطفال،
دخلت
قصور
ملوك
الجان
And
I
read
children's
stories,
entered
the
palaces
of
the
kings
of
the
jinn
وحلمت
بأن
تتزوجني
بنت
السلطان
And
I
dreamed
that
the
king's
daughter
would
marry
me
تلك
العيناها
أصفى
من
ماء
الخلجان
Those
eyes
are
clearer
than
the
water
of
the
gulfs
تلك
الشفتاها
أشهى
من
زهر
الرمان
Those
lips
are
sweeter
than
the
flower
of
the
pomegranate
وحلمت
بأني
أخطفها
مثل
الفرسان
And
I
dreamed
that
I
would
kidnap
her
like
a
knight
وحلمت
بأني
أهديها
أطواق
اللؤلؤ
والمرجان
And
I
dreamed
that
I
would
give
her
necklaces
of
pearls
and
corals
علمني
حبك
ياسيدتي
ما
الهذيان
You
taught
me
delirium,
my
love
علمني
كيف
يمر
العمر
ولا
تأتي
بنت
السلطان
You
taught
me
how
time
passes
and
the
king's
daughter
never
comes
أدخلني
حبك
سيدتي
مدن
الأحزان
My
love,
you
took
me
to
the
cities
of
sadness
وأنا
من
قبلك
لم
أدخل
مدن
الأحزان
And
before
you,
I
had
never
known
the
cities
of
sorrow
لم
أعرف
أبدا
أن
الدمع
هو
الإنسان
I
never
knew
that
tears
were
a
human
being
أن
الإنسان
بلا
حزن
ذكرى
إنسان
That
a
human
without
sadness
is
a
memory
of
a
human
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.