Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
قلب
إنّي
مرهقُ
Oh
Herz,
ich
bin
erschöpft,
في
كأس
ماءٍ
أغرقُ
ertrinke
in
einem
Glas
Wasser,
وأنتَ
مُدمنُ
الهوى
und
du
bist
süchtig
nach
Liebe,
في
كُل
يومٍ
تعشقُ
verliebst
dich
jeden
Tag
aufs
Neue.
يا
قلب
إنّي
مرهقُ
Oh
Herz,
ich
bin
erschöpft,
في
كأس
ماءٍ
أغرقُ
ertrinke
in
einem
Glas
Wasser,
وأنتَ
مُدمنُ
الهوى
und
du
bist
süchtig
nach
Liebe,
في
كُل
يومٍ
تعشقُ
verliebst
dich
jeden
Tag
aufs
Neue.
ببسمتينِ
ننتهي
Mit
zwei
Lächeln
enden
wir,
بنظرتينِ
نُسرَقُ
mit
zwei
Blicken
werden
wir
gestohlen.
كم
مرةً
نعيشُها
Wie
oft
erleben
wir
es,
كم
مرةً
سنعشقُ
wie
oft
werden
wir
uns
verlieben?
(كم
مرةً
نعيشها)
(Wie
oft
erleben
wir
es?)
(كم
مرةً
سنعشقُ)
(Wie
oft
werden
wir
uns
verlieben?)
يا
قلبُ
إنّي
مرهقُ
Oh
Herz,
ich
bin
erschöpft.
(يا
قلب
إنّي
مرهقُ)
(Oh
Herz,
ich
bin
erschöpft,)
(في
كأس
ماءٍ
أغرقُ)
(ertrinke
in
einem
Glas
Wasser,)
(وأنتَ
مُدمنُ
الهوى)
(und
du
bist
süchtig
nach
Liebe,)
(في
كُل
يومٍ
تعشقُ)
(verliebst
dich
jeden
Tag
aufs
Neue,)
في
العشق
تاريخٌ
لنا
in
der
Liebe
haben
wir
eine
Geschichte,
حوادثٌ
سوابقُ
Ereignisse,
Vergangenes.
في
العشق
أنسى
من
أنا
in
der
Liebe
vergesse
ich,
wer
ich
bin,
لا
حكمةٌ
لا
منطقُ
keine
Weisheit,
keine
Logik.
فكل
حبٍّ
قصةٌ
Denn
jede
Liebe
ist
eine
Geschichte,
فصولُها
تُوثّقُ
deren
Kapitel
dokumentiert
werden,
وكلَّ
حسناءٍ
نرى
und
jede
Schöne,
die
wir
sehen,
تبكي
لنا
نُصدقُ
die
für
uns
weint,
glauben
wir.
(من
مِنّا
لا
يُعجبه)
(Wer
von
uns
ist
nicht
begeistert)
(هذا
الجمالُ
الخارقُ)
(von
dieser
außergewöhnlichen
Schönheit?)
(من
مِنّا
لا
يُعجبهُ)
(Wer
von
uns
ist
nicht
begeistert?)
من
منّا
لا
يُسعدهُ
Wer
von
uns
freut
sich
nicht
وجهٌ
صبوحٌ
مشرقُ
über
ein
strahlendes,
leuchtendes
Gesicht?
(من
منّا
لا
يُسعدهُ)
(Wer
von
uns
freut
sich
nicht?)
من
منّا
لا
يُسكرهُ
Wer
von
uns
wird
nicht
berauscht
ثغرٌ
لهيبٌ
يُحرقُ
von
einem
Mund,
der
wie
Feuer
brennt?
(من
منّا
لا
يُسكرهُ)
(Wer
von
uns
wird
nicht
berauscht?)
هُنا
الجمال
Hier
ist
die
Schönheit,
(هُنا
الجمال
فابتسم)
(hier
ist
die
Schönheit,
also
lächle,)
(سبحان
ربي
يخلقُ)
(gepriesen
sei
mein
Herr,
der
erschafft.)
ألم
أقلْ
يا
سادتي
Habe
ich
nicht
gesagt,
meine
Herren,
في
المكر
لا
نُوفَّقُ
dass
wir
im
Betrügen
keinen
Erfolg
haben?
إن
لم
نصن
عهودنا
Wenn
wir
unsere
Versprechen
nicht
halten,
أبوابُنا
ستغلقُ
werden
unsere
Türen
verschlossen.
ضعنا
(وضيَّعنا
الهوى)
Wir
haben
uns
verloren
(und
die
Liebe
verloren),
والكل
(في
الهوى
سوا)
und
alle
(in
der
Liebe
sind
gleich),
نبكي
على
ماضٍ
هوى
wir
weinen
um
eine
vergangene
Liebe,
(وليلُنا
ممزّقُ)
(und
unsere
Nacht
ist
zerrissen.)
آه
نبكي
ونشتكي
لِمن
Ach,
wir
weinen
und
klagen,
aber
wem?
(ومن
بنا
يُصدِّقُ)
(Und
wer
glaubt
uns?)
لا
لا
أحدٌ
يَسمعُنا
Nein,
niemand
hört
uns,
(ولا
علينا
يُشفِقُ)
(und
niemand
hat
Mitleid
mit
uns.)
يا
قلب
إني
مرهقُ
Oh
Herz,
ich
bin
erschöpft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kadim Al Sahir
Альбом
Ya Qalb
дата релиза
08-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.