Mohamed AlSalim - Alsyadah - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohamed AlSalim - Alsyadah




Alsyadah
Владыки
حامي الأرض حامي العرض حامي السيادة
Защитник земли, защитник чести, защитник суверенитета,
ولخاطر عيون البلد تحلى الشهادة
Ради очей родины сладка мученическая смерть.
العراقي نايم مطمئن دام إنت موجود
Иракский народ спит спокойно, пока ты здесь,
شنقول عن الي نذر روحة لبلادة
Что сказать о том, кто посвятил свою душу своей стране?
وبـستة كانون كحلنا العيون
Шестого января мы подвели глаза (кайалом),
شكو عراقي محتفل بمولد الجيش
Каждый иракец празднует день рождения армии.
يا سور يا سور بالقلب محفور
О, стена, о, стена, высеченная в сердце,
أسمك وأحنا الخاطرك نموت ونعيش
Твое имя, и мы ради тебя готовы умереть и жить.
أسود، ذولة الأسود
Львы, вот эти львы
أمنه وطنهم من شماله الحد جنوبه
Охраняют свою родину от севера до юга.
جنود نعمة الجنود
Солдаты, благословенны солдаты,
وجندينه كله مرجلة والفخر ثوبه
И вся наша армия сама отвага, а гордость ее одеяние.
حامي الأرض، حامي العرض، حامي السيادة (السيادة)
Защитник земли, защитник чести, защитник суверенитета (суверенитета),
ولخاطر عيون البلد تحلى الشهادة (الشهادة)
Ради очей родины сладка мученическая смерть (мученическая смерть),
العراقي نايم مطمئن دام إنت موجود (إنت موجود)
Иракский народ спит спокойно, пока ты здесь (пока ты здесь),
إش نقول عن الي نذر روحة البلادة
Что сказать о том, кто посвятил свою душу своей стране?
100 سنة منتأسس فرض وجودة
100 лет мы устанавливали свое присутствие,
هذا البلد عاش بفخر طبعاً بزودة
Эта страна жила с гордостью, конечно, с избытком.
بارود ودمه يشتعل بساعة الضيق
Порох и его кровь воспламеняются в час нужды,
إنسان حبه لبلده هو اليقودة
Человек, чья любовь к своей стране это его руководство.
وقدام الأبطال تنهز الاجبال
И перед героями горы дрожат,
هذا العراقي والنعم تاريخه معروف
Это иракец, и да, его история известна.
ونصيح ونصيح، علمنا ما يطيح
И наполовину, и наполовину, наш флаг не упадет,
الله علينا للأبد محرم الخوف
С нами Бог, страх навсегда запрещен.
أسود ذولة الأسود
Львы, вот эти львы
وأمنه طنهم من شمالة لحد جنوبة
И охраняют свою родину от севера до юга.
جنود أرجل جنود
Солдаты, самые отважные солдаты,
وجندينه كله مرجلة والفخر ثوبه
И вся наша армия сама отвага, а гордость ее одеяние.
حامي الأرض، حامي العرض، حامي السيادة
Защитник земли, защитник чести, защитник суверенитета,
ولخاطر عيون البلد تحلى الشهادة
Ради очей родины сладка мученическая смерть.
العراقي نايم مطمئن دام إنت موجود (دام إنت موجود)
Иракский народ спит спокойно, пока ты здесь (пока ты здесь),
شنقول عن الي نذر روحة لبلادة
Что сказать о том, кто посвятил свою душу своей стране?





Авторы: Mahmoud Al Gayath


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.