Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batlna
Wir haben aufgehört
بطلنا
نشتم
الهوى
وقعد
نشم
بيك
Wir
haben
aufgehört,
die
Luft
zu
riechen,
und
angefangen,
dich
zu
riechen
بطلنا
نشتم
الهوى
وقعد
نشم
بيك
Wir
haben
aufgehört,
die
Luft
zu
riechen,
und
angefangen,
dich
zu
riechen
وأتخيل
أحضن
إيدي
لو
لزمت
إيديك
Und
ich
stelle
mir
vor,
meine
eigene
Hand
zu
umarmen,
wenn
ich
deine
Hände
hielte
وأنت
شوف
شكد
أعز
Und
du,
sieh,
wie
lieb
du
mir
bist
حبك
لي
خلانا
فز
بالليل
وأكتبلك
وإدز
Deine
Liebe
zu
mir
ließ
mich
nachts
aufschrecken,
dir
schreiben
und
es
schicken
مشتاقلك
يل
لو
تجيب
قليبه
أخليك
Ich
vermisse
dich,
oh,
wenn
du
dein
Herzchen
brächtest,
würde
ich
dich
bei
mir
behalten
وأنت
شوف
شكد
أعز
Und
du,
sieh,
wie
lieb
du
mir
bist
حبك
إلي
خلانا
نفز
(باللي)
وأكتبلك
وأدز
Deine
Liebe
zu
mir
ließ
mich
nachts
aufschrecken,
dir
schreiben
und
es
schicken
مشتاقلك
يل
لو
تجيب
قليبا
أخليك
Ich
vermisse
dich,
oh,
wenn
du
dein
Herzchen
brächtest,
würde
ich
dich
bei
mir
behalten
حبك،حبك
نشيد
وموطني
وبقلبي
بيتك
ينبني
Deine
Liebe,
deine
Liebe
ist
eine
Hymne
und
meine
Heimat,
und
in
meinem
Herzen
wird
dein
Haus
gebaut
لو
أفقر
إنسان
إنحسب،
أبقى
بغرامك
فد
غني
Selbst
wenn
ich
als
der
ärmste
Mensch
gälte,
bliebe
ich
durch
deine
Liebe
unermesslich
reich
شو
محلاها
وإنشيب
سوى
وأقعد
وأداريك
Wie
süß
ist
es,
wenn
wir
zusammen
alt
werden
und
ich
dasitze
und
mich
um
dich
kümmere
شو
محلاها
وإنشيب
سوى
وأقعد
وأداريك
Wie
süß
ist
es,
wenn
wir
zusammen
alt
werden
und
ich
dasitze
und
mich
um
dich
kümmere
بطلنا
نشتم
الهوى
(قعد
نشم
بيك)
Wir
haben
aufgehört,
die
Luft
zu
riechen
(angefangen,
dich
zu
riechen)
(بطلنا
نشتم
الهوى
وقعد
نشم
بيك)
(Wir
haben
aufgehört,
die
Luft
zu
riechen,
und
angefangen,
dich
zu
riechen)
(وأتخيل
أحضن
إيدي
لو)
لزمت
إيديك
(Und
ich
stelle
mir
vor,
meine
eigene
Hand
zu
umarmen,
wenn
ich)
deine
Hände
hielte
بالقوة
لازم
نفسي
من
أوقب
وأحاجيك
Mit
Mühe
beherrsche
ich
mich,
wenn
ich
dastehe
und
mit
dir
spreche
بالقوة
لازم
نفسي
من
أوقب
وأحاجيك
Mit
Mühe
beherrsche
ich
mich,
wenn
ich
dastehe
und
mit
dir
spreche
خايف
أحضنك
وأبتلي
أحضاني
تجويك
Ich
habe
Angst,
dich
zu
umarmen,
und
dann
könnten
meine
Umarmungen
dich
verbrennen
أجبتك
(وتصير
حمية
أجبتك)
Ich
bin
dir
verfallen
(und
es
wird
zu
einer
Leidenschaft,
dass
ich
dir
verfallen
bin)
أجبتك
أنا
بكل
تعب،
بس
أنت
قلب
هوايا
حب
Ich
bin
dir
verfallen,
ich,
mit
aller
Mühe,
aber
du
bist
das
Herz
so
vieler
Liebe
نبضتي
صارولك
شعب،
يا
قائد
القلب
الوفي
Meine
Herzschläge
wurden
ein
Volk
für
dich,
o
Anführerin
des
treuen
Herzens
وبروحي
أفديك
Und
mit
meiner
Seele
opfere
ich
mich
für
dich
أجبتك
أنا
بكل
تعب
(بس
أنت)
قلب
هوايا
حب
Ich
bin
dir
verfallen,
ich,
mit
aller
Mühe
(aber
du
bist)
das
Herz
so
vieler
Liebe
(نبضاتي)
صارولك
شعب
(يا
قائد
القلب
الوفي)
(Meine
Herzschläge)
wurden
ein
Volk
für
dich
(o
Anführerin
des
treuen
Herzens)
(وبروحي
أفديك)
(Und
mit
meiner
Seele
opfere
ich
mich
für
dich)
صدق
إذا
بالي
تيجي،
من
قلبي
يصعدلك
حجي
Glaube
mir,
wenn
du
mir
in
den
Sinn
kommst,
steigen
Worte
aus
meinem
Herzen
für
dich
auf
بإسمك
أريد
أنا
لكتب
وتصير
أهلي
وعالمي
In
deinem
Namen
möchte
ich
schreiben,
und
du
wirst
meine
Familie
und
meine
Welt
يا
نايم
بنص
القلب
بضلوعي
أغطيك
Oh
du,
die
du
mitten
im
Herzen
schläfst,
mit
meinen
Rippen
bedecke
ich
dich
يا
نايم
بنص
القلب
بضلوعي
أغطيك
Oh
du,
die
du
mitten
im
Herzen
schläfst,
mit
meinen
Rippen
bedecke
ich
dich
بطلنا
نشتم
الهوى
(قعد
نشم
بيك)
Wir
haben
aufgehört,
die
Luft
zu
riechen
(angefangen,
dich
zu
riechen)
(بطلنا
نشتم
الهوى
وقعد
نشم
بيك)
(Wir
haben
aufgehört,
die
Luft
zu
riechen,
und
angefangen,
dich
zu
riechen)
(وأتخيل
أحضن
إيدي
لو)
لزمت
إيديك
(Und
ich
stelle
mir
vor,
meine
eigene
Hand
zu
umarmen,
wenn
ich)
deine
Hände
hielte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Homam Hasan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.