Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lel Tiba Mako Hal
Für Güte gibt es keine Lösung
(للطيبة
ماكو)
(Für
Güte
gibt
es
keine)
للطيبة
ماكو
حل
Für
Güte
gibt
es
keine
Lösung
لحنيتي
ماكو
حل
Für
meine
Zärtlichkeit
gibt
es
keine
Lösung
قد
ما
انشالت
غيبتي
So
sehr
über
mich
gelästert
wurde
قررت
أبطل
طيبتي
Beschloss
ich,
meine
Güte
aufzugeben
صارت
كبيره
مصيبتي
Groß
wurde
mein
Unglück
وماكو
حل
Und
es
gibt
keine
Lösung
وسالفتي
مو
زينة
(أبيض
قلب
ضليت)
Und
meine
Geschichte
ist
nicht
gut
(ein
reines
Herz
blieb
ich)
ويا
روحي
مسكينة
(بعالم
غلط
ثقيت)
Oh
meine
arme
Seele
(einer
falschen
Welt
vertraute
ich)
وما
أعرف
الوجهين
كل
عمري
واضح
(ولاه)
Und
ich
kenne
keine
zwei
Gesichter,
mein
ganzes
Leben
war
ich
ehrlich
(o
nein)
يزعلوني
ويزعلون
وأني
الأسامح
(ولاه)
Sie
kränken
mich
und
sind
gekränkt,
und
ich
bin
derjenige,
der
vergibt
(o
nein)
وسالفتي
مو
زينة
(أبيض
قلب
ضليت)
Und
meine
Geschichte
ist
nicht
gut
(ein
reines
Herz
blieb
ich)
ويا
روحي
مسكينة
(بعالم
غلط
ثقيت)
Oh
meine
arme
Seele
(einer
falschen
Welt
vertraute
ich)
(أبيض
قلب
ظليت)
(Ein
reines
Herz
blieb
ich)
(بعالم
غلط
ثقيت)
(Einer
falschen
Welt
vertraute
ich)
وقررت
أعوف
الناس
(وأتفرغ
لروحي)
Und
ich
beschloss,
die
Menschen
zu
verlassen
(und
mich
meiner
Seele
zu
widmen)
وشحصلت
منهم
(بس
ضيمي
وجروحي)
Und
was
bekam
ich
von
ihnen
(nur
mein
Leid
und
meine
Wunden)
كل
عمري
أسوي
الزين
والشر
يجيني
(ولاه)
Mein
ganzes
Leben
tue
ich
Gutes,
und
das
Schlechte
kommt
zu
mir
(o
nein)
ما
ميزت
الزينين
غشوها
عيني
(ولاه)
Ich
unterschied
nicht
die
Guten,
sie
täuschten
meine
Augen
(o
nein)
وسالفتي
مو
زينة
(أبيض
قلب
ضليت)
Und
meine
Geschichte
ist
nicht
gut
(ein
reines
Herz
blieb
ich)
ويا
روحي
مسكينة
(بعالم
غلط
ثقيت)
Oh
meine
arme
Seele
(einer
falschen
Welt
vertraute
ich)
وماكو
حل
Und
es
gibt
keine
Lösung
ما
قدروا
العشرة
(اللي
كانوا
بعيني)
Sie
schätzten
die
Verbundenheit
nicht
(die
mir
teuer
waren)
خيرهم
تبره
(باع
ونكر
زيني)
Der
Beste
von
ihnen
wandte
sich
ab
(verkaufte
und
leugnete
meine
Güte)
الماهمه
من
اليوم
لا
ما
يهمني
(ولاه)
Wer
sich
ab
heute
nicht
um
mich
schert,
der
ist
mir
egal
(o
nein)
أكبر
غلط
ماشيت
اليستغلني
(ولاه)
Der
größte
Fehler
war,
mit
denen
umzugehen,
die
mich
ausnutzen
(o
nein)
وسالفتي
مو
زينة
(أبيض
قلب
ضليت
Und
meine
Geschichte
ist
nicht
gut
(ein
reines
Herz
blieb
ich)
ويا
روحي
مسكينة
(بعالم
غلط
ثقيت
Oh
meine
arme
Seele
(einer
falschen
Welt
vertraute
ich)
(أبيض
قلب
ضليت)
(Ein
reines
Herz
blieb
ich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.