Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Razaz Alsobh
Капли утренней росы
يا
جميل
كثر
مابك
من
ترافه
О,
прекрасная,
как
много
в
тебе
изящества,
نعم
خدك
يجرحه
لمسك
ياكافي
Да,
твоя
щека,
к
ней
прикоснуться
– уже
рана,
достаточно!
وين
اضيفك
ع
الحلا
وانته
اضافه
Куда
мне
добавить
тебя
к
красоте,
когда
ты
сама
– дополнение?
سكري
لو
قند
من
معسول
صافي
Мой
сахар,
словно
леденец
из
чистого
мёда.
فيك
زين
وفيك
سحر
وبك
لطافه
В
тебе
красота,
и
чары,
и
нежность,
من
رذاذ
الصبح
اللطف
بالوصافي
Словно
капли
утренней
росы,
нежные
в
описании.
واعتزال
القد
طيه
واللتفافه
И
отказ
от
старого,
его
сложенность
и
изгибы,
مثل
صافي
التبر
مافيه
اختلافي
Как
чистое
золото,
без
изъяна.
عن
جداره
خذت
الاول
لا
الوصافه
По
достоинству
ты
взяла
первое
место,
а
не
просто
описание,
وخذة
قلبي
سرق
من
بين
الخوافي
И
забрала
мое
сердце,
украденное
из
тайных
глубин.
من
صفالك
فالهوى
لاشك
صافه
От
твоей
чистоты
в
любви,
без
сомнения,
искренность,
الوفا
فالحب
من
طبع
لاشرافي
Верность
в
любви
– это
черта
благородных.
والغلا
والشوق
ما
يعرف
المسافه
А
любовь
и
тоска
не
знают
расстояния,
دام
من
تهواه
لك
فالحب
وافي
Раз
уж
тот,
кого
ты
любишь,
верен
тебе
в
любви.
يغتنم
فرصة
لقاك
أبلا
كلافه
Он
воспользуется
шансом
встречи
с
тобой
без
колебаний,
ويتعنا
لك
على
الأقدام
حافي
И
придет
к
тебе
босиком.
من
يعرفك
ماعرف
معنى
الحسافه
Кто
знает
тебя,
не
знает
значения
сожаления,
لو
رهن
عمره
فدا
عيونك
عوافي
Даже
если
он
заложит
свою
жизнь
за
твои
прекрасные
глаза.
كان
تسمع
من
صدى
قلبي
اعترافه
Если
бы
ты
услышала
признание
моего
сердца,
حس
بحساسي
ويوصلك
اعترافي
Почувствовала
бы
мои
чувства
и
получила
мое
признание.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdullah Al Mamari, Salem Bin Eid Al Mhairi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.