محمد عبد الوهاب - حسدوني - перевод текста песни на немецкий

حسدوني - محمد عبد الوهابперевод на немецкий




حسدوني
Sie haben mich beneidet
حسدوني وباين في عنيهم
Sie haben mich beneidet, und es ist in ihren Augen sichtbar,
من عطفك وحنانك ليه
wegen deiner Zärtlichkeit und Zuneigung zu mir.
حسدوني وباين في عنيهم
Sie haben mich beneidet, und es ist in ihren Augen sichtbar,
من عطفك وحنانك ليه
wegen deiner Zärtlichkeit und Zuneigung zu mir.
وعذابي في هواك يرضيهم
Und meine Qual in deiner Liebe gefällt ihnen,
وياريتك بتعذب في
und ich wünschte, du würdest dich in mir quälen.
حسدوني وباين في عنيهم
Sie haben mich beneidet, und es ist in ihren Augen sichtbar,
من عطفك وحنانك ليه
wegen deiner Zärtlichkeit und Zuneigung zu mir.
وعذابي في هواك يرضيهم
Und meine Qual in deiner Liebe gefällt ihnen,
وياريتك بتعذب في
und ich wünschte, du würdest dich in mir quälen.
مكتوب علي جبين العاشق
Es steht auf der Stirn des Liebenden geschrieben,
بدموع عينو
mit den Tränen seiner Augen,
ان الحنان عمرو ما يقدر يطفي شجونو
dass Zärtlichkeit niemals sein Leid löschen kann.
مكتوب علي جبين العاشق
Es steht auf der Stirn des Liebenden geschrieben,
بدموع عينو
mit den Tränen seiner Augen,
ان الحنان عمرو ما يقدر يطفي شجونو
dass Zärtlichkeit niemals sein Leid löschen kann.
ويقول ده بس يرضيني
Und er sagt, das allein würde mich zufriedenstellen,
وقلبو مش خالص لي
doch sein Herz gehört mir nicht ganz.
حسدوني حسدووووني
Sie haben mich beneidet, sie haben mich beneidet.
بتخاف علي تعذبني يبطل نوحي
Du hast Angst, mich zu quälen, damit mein Wehklagen aufhört,
واصعب عليك لو تعاندني ليه ده يا روحي
und es fällt dir schwer, wenn ich dich herausfordere, warum, meine Seele?
بتخاف علي تعذبني يبطل نوحي
Du hast Angst, mich zu quälen, damit mein Wehklagen aufhört,
واصعب عليك لو تعاندني ليه ده يا روحي
und es fällt dir schwer, wenn ich dich herausfordere, warum, meine Seele?
اشمعنا يعني يكون قلبك هو اللي حيحن علي
Warum sollte ausgerechnet dein Herz dasjenige sein, das sich meiner erbarmt?
حسدوني حسدووووني
Sie haben mich beneidet, sie haben mich beneidet.
حسدوني وباين في عنيهم
Sie haben mich beneidet, und es ist in ihren Augen sichtbar,
من عطفك وحنانك ليه
wegen deiner Zärtlichkeit und Zuneigung zu mir.
وعذابي في هواك يرضيهم
Und meine Qual in deiner Liebe gefällt ihnen,
وياريتك بتعذب في
und ich wünschte, du würdest dich in mir quälen.
اكمن مسكين ولقتني صابر وحدي
Weil ich arm bin und du mich geduldig und allein fandest,
حبيت يا روحي تكافئني عن طول وجدي
wolltest du mich, meine Seele, für meine lange Sehnsucht belohnen.
اكمن مسكين ولقتني صابر وحدي
Weil ich arm bin und du mich geduldig und allein fandest,
حبيت يا روحي تكافئني عن طول وجدي
wolltest du mich, meine Seele, für meine lange Sehnsucht belohnen.
خليت عزولي يحسدني ولو عرف يبكي علي
Du hast meinen Neider dazu gebracht, mich zu beneiden, und wenn er wüsste, wie, würde er über mich weinen.
حسدوني حسدووووني
Sie haben mich beneidet, sie haben mich beneidet.
يا سلام سلم
Oh, Friede sei mit dir.





Авторы: Maghreb Hits


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.