Mohammed Abdu - Hussain and Rajwah - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohammed Abdu - Hussain and Rajwah




Hussain and Rajwah
Хуссейн и Раджва
عمـــان غـرّد جـــوّهـــا بالتلاحين وتـمـاوجـت جـبـال عـمـان غـنــوة
Амман запел своими мелодиями, и горы Аммана колыхались в песне
غـنـوة سعـادة جـمّـعت بـيـن شعبين والكل بارك والفرح صار نشوة
Песне счастья, объединившей два народа, и все благословили, и радость стала опьяняющей
أردنية ... سعودية ... أردنية سعودية ... سعودية أردنية
Иорданская... Саудовская... Иорданская Саудовская... Саудовская Иорданская
یا حفید النبي یا حسین یا ابن عبدالله
О, внук Пророка, о Хуссейн, о сын Абдуллы
یا حبیب الشعب مبروك یا ابــن عبدالله
О любимец народа, поздравляю, о сын Абдуллы
أردنية ... سعودية ... أردنية سعودية ... سعودية أردنية
Иорданская... Саудовская... Иорданская Саудовская... Саудовская Иорданская
دقـوا المهابيش وصبـوا القهوة ألف مبارك يا حسين ويا رجوه
Бейте в барабаны и наливайте кофе, тысяча поздравлений, о Хуссейн и о Раджва
دقـوا المهابيش وصبـوا القهوة ألف مبارك يا حسين ويا رجوه
Бейте в барабаны и наливайте кофе, тысяча поздравлений, о Хуссейн и о Раджва
بالعين بين الرمش والرمش يا حسين شفنا القمر ساطع وشفناه رجوه
Своими глазами, между ресницами, о Хуссейн, мы увидели сияющую луну, и мы увидели её, Раджва
بنت الكرم والجـود بنت العزيزين اخترتها وعـزالله اخترت نقوه
Дочь щедрости и благородства, дочь дорогих, ты выбрал её, и, клянусь Аллахом, ты выбрал силу.
يا حسين يا نسل الكرام الميامين ياللي ممتلي عزوكرامة ونخوة
О Хуссейн, о потомок благородных и великодушных, ты, кто полон величия, чести и гордости
فيك الشرف ماهو من اليوم والحين والعز فيك وفيك للعز صهوة
В тебе честь, и не с сегодняшнего дня, и величие в тебе, и в тебе для величия - высота
جدك حسين اللي ملا السمع والعين وابوك عبدالله ولك الشعب عزوة
Твой дед Хуссейн, который наполнил слух и зрение, и твой отец Абдулла, и у тебя народ - поддержка.
وانت الفرح ما بين جمع المهنين يا اللي غـديت لكل الافراح غـنوه
И ты - радость среди собравшихся, о ты, кто стал для всех радостей песней
عريسنا يـا بـدر بادي دامت لياليك السرور
Наш жених, о взошедшая луна, да продлятся твои ночи радости
عروسنا يا عطر نادي غلّب على كـل العطور
Наша невеста, о ароматный цветок, превосходящий все ароматы.
واخذتها و انتَ الموفّق حوريه مــن بلاد النور
И он взял тебя, и ты удачлив, гурия из страны света.
اخذتها و انتَ الموفّق حوريه مــن بلاد النور
И он взял тебя, и ты удачлив, гурия из страны света.
عريسنا يـا بـدر بادي دامــت لـياليك السرور
Наш жених, о взошедшая луна, да продлятся твои ночи радости
يمـيـنهـا جات بيميـنه بأسمى المعاني والشعور
Её правая рука пришла к его правой руке с самыми высокими чувствами.
يـا الله سألتك العطيّـة تجعل حيـاتهــم سـرور
О Аллах, я прошу у тебя милости, сделай их жизнь радостной
وتعيشوا فيها بالسويّه عقبال من عندي حضور
И живите в ней счастливо, пока я не приду.
الخاتمة صلينا على أحمد نـبـيـنا مـدى الـدهـور
В заключение, мы молились за Ахмеда, нашего Пророка, на протяжении веков.
هلي عليـهم يـالسعـادة بالورد وأنسام العبير
Приветствуйте их, о счастье, цветами и дуновениями аромата.
غني وهني وباركيهم وزفي الأميـرة للأمـير
Пойте, поздравляйте и благословляйте их, и проводите принцессу к принцу.
عريسنا زيــن السجايا الـعـز والــقــدر الكبير
Наш жених - украшение нравов, величие и большая судьба.
عروسنا سـت الصبايا كــأنها البــدر المنيــر
Наша невеста - госпожа девушек, как будто она сияющая луна.
على الهون يا شمس المجره تخطي وباسم الله عـليكي
На удачу, о солнце галактики, ступай, и с именем Аллаха на тебя
امـيـرة حلا لـلـعـيـن قـره ويـا زين هالحـنـه بـايديكي
Принцесса, отрада для глаз, отрада, и как же прекрасна эта хна в твоих руках
سليلة حسـب مهــره وحره كـل البهى والطيب فيكي
Потомок благородного происхождения, свободная, вся красота и доброта в тебе
أردنية ... سعودية ... أردنية سعودية ... سعودية أردنية
Иорданская... Саудовская... Иорданская Саудовская... Саудовская Иорданская





Авторы: Salih Alshadi, Omar Alabdallat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.