Текст и перевод песни محمد عبده - أدب
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الآدمي
لو
ان
دمعه
عشب
كان
انكبت
Если
бы
слеза
человека
была
травой,
то
паслись
бы
на
ней
عليه
رعيان
الحلال
اهل
النفل
والمندب
Пастухи
верблюдов,
знающие
щедрость
и
щедрые
дары.
لكتها
دمعه
تناستها
الجفون
وصبت
Но
это
слеза,
забытая
веками,
что
пролилась
فوق
الخدود
وجرحت
قلب
الضلوع
الحدب
На
щеки
и
ранила
сердце
острым
клинком.
وش
عاد
ياللي
لك
سمي
لبي
وعيني
لبت
Что
мне
осталось,
когда
имя
твое
на
устах,
а
глаза
глядят,
وآنا
سنا
جرد
المعاني
من
فراقك
جذب
А
я
подобен
обнаженному
мечу,
разлука
с
тобой
меня
томит.
حظ
يقفي
بك
مثل
بزر
رياحه
هبت
Удача
отвернулась
от
меня,
словно
семя,
что
развеял
ветер,
واقفى
مثل
ما
اقفيت
يندب
والغلا
مايندب
Я
застыл,
словно
вкопанный,
страсть
моя
сильна,
не
угаснет.
ولا
طفت
ضو
الوصال
وضو
هجرك
شبت
Не
погас
свет
нашей
любви,
огонь
разлуки
разгорается,
أبا
احسب
الندبات
في
قلب
عروقه
ندب
Хочу
я
сосчитать
все
шрамы
на
сердце,
все
раны.
وان
احملت
И
если
я
понесу
عوج
السنين
المقبلات
وربت
Бремя
прожитых
лет,
что
грядут,
ندب
علي
قصيدة
زينه
وانا
باندب
То
буду
оплакивать
красивую
поэзию,
буду
скорбеть.
قلوب
الاحباب
الحقيقيه
لا
منها
حبت
Сердца
истинных
возлюбленных,
если
уж
полюбили,
تعامل
المتأدبين
بحشمة
Относятся
к
воспитанным
с
уважением.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.