محمد عبده - Ramad Al Masabeeh - перевод текста песни на немецкий

Ramad Al Masabeeh - محمد عبدهперевод на немецкий




Ramad Al Masabeeh
Aus der Asche der Lampen
ااااه اه اه
Aah ah ah
ااااه ااااه
Aah aah
من رماد المصابيح
Aus der Asche der Lampen,
اللي انطفت في الريح
die im Wind erloschen sind,
جيتك أنا وقلبي
kam ich zu dir, mein Herz in der Hand,
ومن سهاد المواويل
und aus den schlaflosen Nächten,
وباقي قصيد الليل
den übrigen Gedichten der Nacht,
جيتك قمر دربي
kam ich als Mond meines Weges.
من رماد المصابيح
Aus der Asche der Lampen,
اللي انطفت في الريح
die im Wind erloschen sind,
جيتك أنا وقلبي
kam ich zu dir, mein Herz in der Hand,
ومن سهاد المواويل
und aus den schlaflosen Nächten,
وباقي قصيد الليل
den übrigen Gedichten der Nacht,
جيتك قمر دربي
kam ich als Mond meines Weges.
فيني تعب؟ لا والله أكثر
Bin ich müde? Nein, bei Gott, noch mehr,
حالي صعب؟ لا والله أكثر
Ist mein Zustand schwer? Nein, bei Gott, noch mehr,
فيني تعب؟ لا والله أكثر
Bin ich müde? Nein, bei Gott, noch mehr,
حالي صعب؟ لا والله أكثر
Ist mein Zustand schwer? Nein, bei Gott, noch mehr,
وكنتي الحبيبة والصديق
Du warst die Geliebte und die Freundin,
واللي خذتني من الطريق
die mich vom Weg abgebracht hat,
وسكّنتني أهدابها
und mich mit ihren Wimpern beruhigte,
من رماد المصابيح
aus der Asche der Lampen,
اللي انطفت في الريح
die im Wind erloschen sind.
في قلبي شوك
In meinem Herzen sind Dornen,
وفي عيوني شوك
in meinen Augen sind Dornen,
شوفي أصابعك انزفت
sieh, deine Finger bluten,
من كثر ما لمست جروحي
von soviel, wie sie meine Wunden berührt haben,
وجففت دمعي الحزين
und trockneten meine traurigen Tränen.
في صوتي ليل
In meiner Stimme ist Nacht,
وفي صمتي ليل
in meinem Schweigen ist Nacht,
وانتي الليالي اللي حلفت
und du bist die Nächte, die geschworen haben,
تشعل نجومي بالظلام
meine Sterne in der Dunkelheit zu entzünden,
اللي انطفت من هالسنين
die über die Jahre erloschen sind.
في قلبي شوك
In meinem Herzen sind Dornen,
وفي عيوني شوك
in meinen Augen sind Dornen,
شوفي أصابعك انزفت
sieh, deine Finger bluten,
من كثر ما لمست جروحي
von soviel, wie sie meine Wunden berührt haben,
وجففت دمعي الحزين
und trockneten meine traurigen Tränen.
في صوتي ليل
In meiner Stimme ist Nacht,
وفي صمتي ليل
in meinem Schweigen ist Nacht,
وانتي الليالي اللي حلفت
und du bist die Nächte, die geschworen haben,
تشعل نجومي بالظلام
meine Sterne in der Dunkelheit zu entzünden,
اللي انطفت من هالسنين
die über die Jahre erloschen sind.
فيني تعب؟ لا والله أكثر
Bin ich müde? Nein, bei Gott, noch mehr,
حالي صعب؟ لا والله أكثر
Ist mein Zustand schwer? Nein, bei Gott, noch mehr,
فيني تعب؟ لا والله أكثر
Bin ich müde? Nein, bei Gott, noch mehr,
حالي صعب؟ لا والله أكثر
Ist mein Zustand schwer? Nein, bei Gott, noch mehr,
وكنتي الحبيبة والصديق
Du warst die Geliebte und die Freundin,
واللي خذتني من الطريق
die mich vom Weg abgebracht hat,
وسكّنتني أهدابها
und mich mit ihren Wimpern beruhigte,
من رماد المصابيح
aus der Asche der Lampen,
اللي انطفت في الريح
die im Wind erloschen sind.
ياللي أغلى من سنيني
Du, die mir wertvoller bist als meine Jahre,
ناظريني لين تحسدني العيون
schau mich an, bis die Augen neidisch werden,
وان حكوا حسادي فيني
und wenn Neider über mich reden,
آه يامحلا السوالف والظنون
ah, wie schön sind die Worte und die Vermutungen!
ياللي أغلى من سنيني
Du, die mir wertvoller bist als meine Jahre,
ناظريني لين تحسدني العيون
schau mich an, bis die Augen neidisch werden,
وان حكوا حسادي فيني
und wenn Neider über mich reden,
آه يامحلا السوالف والظنون
ah, wie schön sind die Worte und die Vermutungen!
اه اه اه اه.اه اه اه اه
Ah ah ah ah, ah ah ah ah
اااااه
Aaaaah
ياللي أغلى من سنيني
Du, die mir wertvoller bist als meine Jahre,
ناظريني لين تحسدني العيون
schau mich an, bis die Augen neidisch werden,
وان حكوا حسادي فيني
und wenn Neider über mich reden,
آه يامحلا السوالف والظنون
ah, wie schön sind die Worte und die Vermutungen!
اه اه اه اه.اه اه اه اه
Ah ah ah ah, ah ah ah ah
اااااه
Aaaaah
ليتهم ما يسكتون
Ich wünschte, sie würden nicht schweigen.
ولما تسقيني الغرام
Und wenn du mich mit Leidenschaft tränkst,
اسري بالنور والظلام
wandere ich im Licht und der Dunkelheit,
واتركي كل الكلام
und lasse alle Worte zurück.
ليتهم ما يسكتون
Ich wünschte, sie würden nicht schweigen.
ولما تسقيني الغرام
Und wenn du mich mit Leidenschaft tränkst,
اسري بالنور والظلام
wandere ich im Licht und der Dunkelheit,
واتركي كل الكلام
und lasse alle Worte zurück.
ليتهم ما يسكتون
Ich wünschte, sie würden nicht schweigen.
فيني تعب؟ لا والله أكثر
Bin ich müde? Nein, bei Gott, noch mehr,
حالي صعب؟ لا والله أكثر
Ist mein Zustand schwer? Nein, bei Gott, noch mehr,
فيني تعب؟ لا والله أكثر
Bin ich müde? Nein, bei Gott, noch mehr,
حالي صعب؟ لا والله أكثر
Ist mein Zustand schwer? Nein, bei Gott, noch mehr,
وكنتي الحبيبة والصديق
Du warst die Geliebte und die Freundin,
واللي خذتني من الطريق
die mich vom Weg abgebracht hat,
وسكّنتني أهدابها
und mich mit ihren Wimpern beruhigte,
من رماد المصابيح
aus der Asche der Lampen,
اللي انطفت في الريح
die im Wind erloschen sind.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.