Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا مستجيب للداعي
O Erhörer des Rufenden
يامستجيب
للدَّاعـي
O
Erhörer
des
Rufenden,
جب
دعوتي
بإسـراعِ
erhöre
mein
Gebet
sogleich,
وأشفي
جميع
أوجاعي
und
heile
all
meine
Leiden,
يامرتجـى
يارحـمـان
o
Hoffnung,
o
Barmherziger.
أغفر
لعبـدٍ
مذنـب
Vergib
einem
sündigen
Diener,
من
الخطايا
يسكـب
dessen
Sünden
sich
ergießen,
بحب
ساكـن
يثـرب
durch
die
Liebe
zum
Bewohner
Yathribs
(Medinas),
طه
شفيـع
النيـران
Taha
(Prophet
Muhammad),
dem
Fürsprecher
vor
dem
Höllenfeuer.
وأنا
صادفت
الغانـي
Und
ich
traf
die
Schöne,
مِن
بعد
مغرب
دانـي
kurz
nach
Sonnenuntergang,
لابس
قميص
كيلانـي
sie
trug
ein
Kaylani-Hemd
ويميل
ميل
الأغصـان
und
wiegte
sich
wie
die
Zweige.
وامعرقـه
وامتركـي
Mit
Kopftuch
(?)
und
Schmuckgürtel
(?),
يرتج
أخضـر
مكَّـي
schwankte
ihr
grünes
Mekka-Gewand,
وعقد
لؤلـؤ
يحكـي
und
eine
Perlenkette
erzählte
من
فوق
حله
كتـان
über
ihrem
Leinenkleid.
أقبل
ينـط
الشَّـارع
Sie
kam
die
Straße
entlang
gehüpft,
مثل
الغزال
الفـازع
wie
eine
aufgeschreckte
Gazelle,
وأنا
فـطريقي
جازع
und
ich
ging
meines
Weges,
فـصرت
منه
خجلان
da
wurde
ich
ihretwegen
schüchtern.
أشعل
فؤادي
حسـره
Sie
entfachte
in
meinem
Herzen
Kummer,
بأعيان
مثل
الجمـره
mit
Augen
wie
Glut,
فكيف
لاهـي
سمـره
wie
erst,
da
sie
brünett
ist?
فاقت
جمال
الغـزلان
Sie
übertraf
die
Schönheit
der
Gazellen.
قلت:
أرحموني
لأهلك
Ich
sagte:
„Hab
Erbarmen,
ich
gehe
zugrunde!“
ياربربي
مـن
جهلـك
„O
meine
Schöne
(?),
wegen
deiner
Unbekümmertheit?“
ماتختشي
من
أهلـك
„Fürchtest
du
dich
nicht
vor
deiner
Familie?“
أقفى
وقال
لي:
عجلان
Sie
wandte
sich
ab
und
sagte:
„Ich
habe
Eile.“
لو
تسعفوا
في
خصلـه
Ich
sagte:
„Wenn
du
mir
nur
einen
Gefallen
tätest,“
المطلبه
هـي
سهلـه
„die
Bitte
ist
einfach.“
تغنيك
عـن
ذا
كلَّـه
„Es
würde
dir
all
dies
ersparen,“
وتزور
عاشق
ولهـان
„und
du
besuchst
einen
verliebten
Verehrer.“
فقال
لـي:
ياشاعـر
Da
sagte
sie
zu
mir:
„O
Dichter,“
ذكرك
في
قلبي
حاضر
„deine
Erwähnung
ist
in
meinem
Herzen
präsent.“
بالأمس
وأنـا
سامـر
„Gestern
Nacht,
als
ich
wach
war,“
سمعت
منكم
الحـان
„hörte
ich
Melodien
von
dir.“
غنَّى
بها
بعض
النَّـاس
„Manche
Leute
sangen
sie,“
أطرب
جميع
الإحساس
„sie
erfreuten
alle
Sinne.“
والآن
قول
لي
لاباس
„Und
nun
sag
mir:
‚Kein
Problem‘,“
والعطف
منكم
إحسان
„und
Güte
von
dir
wäre
eine
Wohltat.“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.