Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ظمآن
و
سقياك
رواء
في
عطشي
رمل
و
رحيل
Измучен
жаждой,
а
ты
— источник,
утоляющий
мою
жажду,
в
моей
жажде
– песок
и
скитания.
هاجر
في
قلب
صحراء
و
هي
تهدهد
إسماعيل
Скиталец
в
сердце
пустыни,
она
убаюкивает
Измаила.
زمزم
يا
معجزة
الماء
Зам-зам,
о
чудо
воды,
زمزم
يا
هزمة
جبريل
Зам-зам,
о
трепет
Гавриила.
أرضك
للعباد
سماء
ليس
لهذا
الغيث
مثيل
Земля
твоя
для
рабов
— небо,
нет
подобного
этому
дождю.
زمزم
يا
معجزة
الماء
Зам-зам,
о
чудо
воды,
زمزم
يا
هزمة
جبريل
Зам-зам,
о
трепет
Гавриила.
أرضك
للعباد
سماء
ليس
لهذا
الغيث
مثيل
Земля
твоя
для
рабов
— небо,
нет
подобного
этому
дождю.
زمزم
يا
جنة
ماء
Зам-зам,
о
райская
вода,
زمزم
يا
بئر
السماء
Зам-зам,
о
колодец
небес,
زمزم
يا
جنة
ماء
Зам-зам,
о
райская
вода,
زمزم
يا
بئر
السماء
Зам-зам,
о
колодец
небес.
بسم
الله
الأعظم
كل
جراحي
بلسم
Во
имя
Аллаха
Величайшего,
все
мои
раны
— бальзам.
و
لعمري
بركات
و
لأمالي
مغنم
И,
клянусь
моей
жизнью,
благословения
и
для
моих
надежд
— добыча.
بسم
الله
الأعظم
كل
جراحي
بلسم
Во
имя
Аллаха
Величайшего,
все
мои
раны
— бальзам.
و
لعمري
بركات
و
لأمالي
مغنم
И,
клянусь
моей
жизнью,
благословения
и
для
моих
надежд
— добыча.
زمزم
يا
جنة
ماء
Зам-зам,
о
райская
вода,
زمزم
يا
بئر
السماء
Зам-зам,
о
колодец
небес,
زمزم
يا
جنة
ماء
Зам-зам,
о
райская
вода,
زمزم
يا
بئر
السماء
Зам-зам,
о
колодец
небес.
يا
سر
الله
المدرار
و
رحيق
شراب
الأبرار
О,
тайна
обильного
Аллаха
и
нектар
напитка
праведников.
تحملك
مضخات
الشوق
كم
أنت
كصوتك
هدار
Тебя
несут
насосы
тоски,
как
ты
похож
на
звук
своего
журчания.
لك
نهر
بين
الحرمين
يتوالى
ليلا
و
نهار
У
тебя
река
между
двумя
святынями,
текущая
ночью
и
днем.
و
يسافر
من
أطهر
عين
ليصب
جوار
المختار
И
путешествует
из
чистейшего
источника,
чтобы
излиться
рядом
с
избранным.
زمزم
يا
جنة
ماء
Зам-зам,
о
райская
вода,
زمزم
يا
بئر
السماء
Зам-зам,
о
колодец
небес.
لك
جيش
من
خير
سقاه
و
لصفو
عذوبتك
حماه
У
тебя
войско
из
лучших,
кого
ты
напоил,
и
чистота
твоей
сладости
защитила
их.
يا
جهداً
سخره
الله
بوركت
و
درك
لله
О,
усилие,
которое
Аллах
подчинил,
благословен
ты,
и
твой
путь
— к
Аллаху.
زمزم
يا
جنة
ماء
Зам-зам,
о
райская
вода,
زمزم
يا
بئر
السماء
Зам-зам,
о
колодец
небес.
أسقى
الله
و
أطعم
من
أطعمنا
زمزم
Да
накормит
и
напоит
Аллах
того,
кто
накормил
и
напоил
нас
Зам-замом.
و
أناخ
البئر
لنا
و
سقانا
من
زمزم
И
остановил
для
нас
колодец,
и
напоил
нас
Зам-замом.
أسقى
الله
و
أطعم
من
أطعمنا
زمزم
Да
накормит
и
напоит
Аллах
того,
кто
накормил
и
напоил
нас
Зам-замом.
و
أناخ
البئر
لنا
و
سقانا
من
زمزم
И
остановил
для
нас
колодец,
и
напоил
нас
Зам-замом.
زمزم
يا
جنة
ماء
Зам-зам,
о
райская
вода,
زمزم
يا
بئر
السماء
Зам-зам,
о
колодец
небес,
زمزم
يا
جنة
ماء
Зам-зам,
о
райская
вода,
زمزم
يا
بئر
السماء
Зам-зам,
о
колодец
небес.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.