مشاري راشد العفاسي - بر السماء - перевод текста песни на русский

بر السماء - مشاري راشد العفاسيперевод на русский




بر السماء
Над небом
ظمآن و سقياك رواء في عطشي رمل و رحيل
Измучен жаждой, а ты источник, утоляющий мою жажду, в моей жажде песок и скитания.
هاجر في قلب صحراء و هي تهدهد إسماعيل
Скиталец в сердце пустыни, она убаюкивает Измаила.
زمزم يا معجزة الماء
Зам-зам, о чудо воды,
زمزم يا هزمة جبريل
Зам-зам, о трепет Гавриила.
أرضك للعباد سماء ليس لهذا الغيث مثيل
Земля твоя для рабов небо, нет подобного этому дождю.
زمزم يا معجزة الماء
Зам-зам, о чудо воды,
زمزم يا هزمة جبريل
Зам-зам, о трепет Гавриила.
أرضك للعباد سماء ليس لهذا الغيث مثيل
Земля твоя для рабов небо, нет подобного этому дождю.
زمزم يا جنة ماء
Зам-зам, о райская вода,
زمزم يا بئر السماء
Зам-зам, о колодец небес,
زمزم يا جنة ماء
Зам-зам, о райская вода,
زمزم يا بئر السماء
Зам-зам, о колодец небес.
بسم الله الأعظم كل جراحي بلسم
Во имя Аллаха Величайшего, все мои раны бальзам.
و لعمري بركات و لأمالي مغنم
И, клянусь моей жизнью, благословения и для моих надежд добыча.
بسم الله الأعظم كل جراحي بلسم
Во имя Аллаха Величайшего, все мои раны бальзам.
و لعمري بركات و لأمالي مغنم
И, клянусь моей жизнью, благословения и для моих надежд добыча.
زمزم يا جنة ماء
Зам-зам, о райская вода,
زمزم يا بئر السماء
Зам-зам, о колодец небес,
زمزم يا جنة ماء
Зам-зам, о райская вода,
زمزم يا بئر السماء
Зам-зам, о колодец небес.
يا سر الله المدرار و رحيق شراب الأبرار
О, тайна обильного Аллаха и нектар напитка праведников.
تحملك مضخات الشوق كم أنت كصوتك هدار
Тебя несут насосы тоски, как ты похож на звук своего журчания.
لك نهر بين الحرمين يتوالى ليلا و نهار
У тебя река между двумя святынями, текущая ночью и днем.
و يسافر من أطهر عين ليصب جوار المختار
И путешествует из чистейшего источника, чтобы излиться рядом с избранным.
زمزم يا جنة ماء
Зам-зам, о райская вода,
زمزم يا بئر السماء
Зам-зам, о колодец небес.
لك جيش من خير سقاه و لصفو عذوبتك حماه
У тебя войско из лучших, кого ты напоил, и чистота твоей сладости защитила их.
يا جهداً سخره الله بوركت و درك لله
О, усилие, которое Аллах подчинил, благословен ты, и твой путь к Аллаху.
زمزم يا جنة ماء
Зам-зам, о райская вода,
زمزم يا بئر السماء
Зам-зам, о колодец небес.
أسقى الله و أطعم من أطعمنا زمزم
Да накормит и напоит Аллах того, кто накормил и напоил нас Зам-замом.
و أناخ البئر لنا و سقانا من زمزم
И остановил для нас колодец, и напоил нас Зам-замом.
أسقى الله و أطعم من أطعمنا زمزم
Да накормит и напоит Аллах того, кто накормил и напоил нас Зам-замом.
و أناخ البئر لنا و سقانا من زمزم
И остановил для нас колодец, и напоил нас Зам-замом.
زمزم يا جنة ماء
Зам-зам, о райская вода,
زمزم يا بئر السماء
Зам-зам, о колодец небес,
زمزم يا جنة ماء
Зам-зам, о райская вода,
زمزم يا بئر السماء
Зам-зам, о колодец небес.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.