Текст и перевод песни مشاري راشد العفاسي - سورة الكهف
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الْحَمْدُ
لِلَّهِ
الَّذِي
أَنزَلَ
عَلَى
Слава
Богу,
кто
спустился
на
...
عَبْدِهِ
الْكِتَابَ
ولم
يَجْعَل
لَّهُ
عِوَجًا
Он
боготворил
книгу
и
не
исказил
ее.
قَيِّمًا
لِّيُنذِرَ
بَأْسًا
شَدِيدًا
مِن
لَّدُنْهُ
وَيُبَشِّرَ
Чтобы
предупредить
о
сильном
бедствии
от
него
самого
и
проповедовать
الْمُؤْمِنِينَ
الَّذِينَ
يَعْمَلُونَ
Верующие,
которые
работают
الصَّالِحَاتِ
أَنَّ
لَهُمْ
أَجْرًا
حَسَنًا
Хорошим
хорошо
платят.
مَاكِثِينَ
فِيهِ
أَبَدًا
Они
никогда
не
останутся
в
нем.
وَيُنذِرَ
الَّذِينَ
قَالُوا
اتَّخَذَ
اللَّهُ
وَلَدًا
Он
предостерегает
тех,
кто
говорит,
что
Бог
взял
сына.
مَّا
لَهُم
بِهِ
مِنْ
عِلْمٍ
وَلا
لِآبَائِهِمْ
كَبُرَتْ
Чего
не
знают
ни
они,
ни
их
родители.
كَلِمَةً
تَخْرُجُ
مِنْ
أَفْوَاهِهِمْ
إِن
يَقُولُونَ
إِلاَّ
كَذِبًا
Слово
слетает
с
их
уст,
если
они
говорят
только
ложь.
فَلَعَلَّكَ
بَاخِعٌ
نَّفْسَكَ
عَلَى
آثَارِهِمْ
Можешь
ли
ты
выдать
себя
на
их
следах?
إِن
لَّمْ
يُؤْمِنُوا
بِهَذَا
الْحَدِيثِ
أَسَفًا
Если
они
не
верят
в
эту
болтовню,
извини.
إِنَّا
جَعَلْنَا
مَا
عَلَى
الأَرْضِ
زِينَةً
Мы
сделали
то,
что
есть
на
Земле,
украшением.
لَّهَا
لِنَبْلُوَهُمْ
أَيُّهُمْ
أَحْسَنُ
عَمَلا
Пусть
знают,
что
лучше.
وَإِنَّا
لَجَاعِلُونَ
مَا
عَلَيْهَا
صَعِيدًا
جُرُزًا
И
мы
сделаем
то
же,
что
и
они.
أَمْ
حَسِبْتَ
أَنَّ
أَصْحَابَ
الْكَهْفِ
Или
ты
думал,
что
хозяева
пещеры
...
وَالرَّقِيمِ
كَانُوا
مِنْ
آيَاتِنَا
عَجَبًا
И
числа
были
нашими
чудесными
знаками.
إِذْ
أَوَى
الْفِتْيَةُ
إِلَى
الْكَهْفِ
فَقَالُوا
رَبَّنَا
Когда
мальчиков
привели
в
пещеру,
они
сказали:
"Господь
наш".
آتِنَا
مِن
لَّدُنكَ
رَحْمَةً
وَهَيِّئْ
لَنَا
مِنْ
أَمْرِنَا
رَشَدًا
Приди
к
нам
по
милости
Твоей
и
подготовь
нас
по
велению
нашему.
فَضَرَبْنَا
عَلَى
آذَانِهِمْ
فِي
الْكَهْفِ
سِنِينَ
عَدَدًا
Мы
годами
били
их
по
ушам
в
пещере.
ثُمَّ
بَعَثْنَاهُمْ
لِنَعْلَمَ
أَيُّ
Затем
мы
послали
их
узнать,
что
именно.
الْحِزْبَيْنِ
أَحْصَى
لِمَا
لَبِثُوا
أَمَدًا
Вечеринки
считались,
пока
они
длились.
نَحْنُ
نَقُصُّ
عَلَيْكَ
نَبَأَهُم
بِالْحَقِّ
Нам
не
хватает
тебя,
скажи
им
правду.
إِنَّهُمْ
فِتْيَةٌ
آمَنُوا
بِرَبِّهِمْ
وَزِدْنَاهُمْ
هُدًى
Это
мальчики,
которые
верят
в
своего
Господа
и
дают
ему
наставления.
وَرَبَطْنَا
عَلَى
قُلُوبِهِمْ
إِذْ
قَامُوا
فَقَالُوا
رَبُّنَا
رَبُّ
И
мы
привязались
к
их
сердцам,
когда
они
поднялись
и
сказали:
"Господь
наш,
Господь".
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
لَن
نَّدْعُوَ
مِن
Небеса
и
земля
не
позовут.
دُونِهِ
إِلَهًا
لَقَدْ
قُلْنَا
إِذًا
شَطَطًا
Без
него,
Бога,
мы
сказали,
если
...
هَؤُلاء
قَوْمُنَا
اتَّخَذُوا
مِن
دُونِهِ
آلِهَةً
لَّوْلا
يَأْتُونَ
Это
наш
народ
который
взял
без
него
боги
не
пришли
бы
عَلَيْهِم
بِسُلْطَانٍ
بَيِّنٍ
فَمَنْ
Между
ними
есть
сила.
أَظْلَمُ
مِمَّنِ
افْتَرَى
عَلَى
اللَّهِ
كَذِبًا
Худший
из
тех,
кто
лгал
Богу.
وَإِذِ
اعْتَزَلْتُمُوهُمْ
وَمَا
يَعْبُدُونَ
إِلاَّ
اللَّهَ
فَأْوُوا
И
когда
ты
оставляешь
их
в
стороне
и
не
поклоняешься
ничему,
кроме
Аллаха,
они
إِلَى
الْكَهْفِ
يَنشُرْ
لَكُمْ
رَبُّكُم
مِّن
В
пещеру,
из
которой
твой
Господь
простирается
к
тебе.
رَّحْمَتِه
ويُهَيِّئْ
لَكُم
مِّنْ
أَمْرِكُم
مِّرْفَقًا
Он
сжалился
над
тобой.
وَتَرَى
الشَّمْسَ
إِذَا
طَلَعَت
تَّزَاوَرُ
عَن
كَهْفِهِمْ
ذَاتَ
И
ты
видишь
солнце,
когда
поднимаешься,
чтобы
посетить
их
пещеру.
الْيَمِينِ
وَإِذَا
غَرَبَت
تَّقْرِضُهُمْ
ذَاتَ
الشِّمَالِ
وَهُمْ
فِي
А
когда
правых
больше
нет,
ты
одолжишь
им
тот
же
Север,
и
они
окажутся
в
فَجْوَةٍ
مِّنْهُ
ذَلِكَ
مِنْ
آيَاتِ
اللَّهِ
مَن
يَهْدِ
اللَّهُ
Это
знак
Божьего
руководства.
فَهُوَ
الْمُهْتَدِ
وَمَن
يُضْلِلْ
Он-новообращенный,
и
он
вводит
в
заблуждение.
فَلَن
تَجِدَ
لَهُ
وَلِيًّا
مُّرْشِدًا
Ты
не
найдешь
ему
проводника.
وَتَحْسَبُهُمْ
أَيْقَاظًا
وَهُمْ
رُقُودٌ
وَنُقَلِّبُهُمْ
ذَاتَ
И
ты
считаешь,
что
они
просыпаются,
пока
они
лежат,
и
переворачивают
их.
الْيَمِينِ
وَذَاتَ
الشِّمَالِ
وَكَلْبُهُم
بَاسِطٌ
ذِرَاعَيْهِ
Направо
и
на
север,
и
их
пес
протягивает
руки.
بِالْوَصِيدِ
لَوِ
اطَّلَعْتَ
عَلَيْهِمْ
Охотясь,
если
увидишь
их.
لَوَلَّيْتَ
مِنْهُمْ
فِرَارًا
وَلَمُلِئْتَ
مِنْهُمْ
رُعْبًا
Я
бы
убежал
от
них,
наполнив
их
ужасом.
وَكَذَلِكَ
بَعَثْنَاهُمْ
لِيَتَسَاءَلُوا
بَيْنَهُمْ
قَالَ
قَائِلٌ
Мы
также
послали
их
задавать
вопросы.
مِّنْهُمْ
كَمْ
لَبِثْتُمْ
قَالُوا
لَبِثْنَا
يَوْمًا
أَوْ
بَعْضَ
Сколько
из
них
ты
сказал
У
нас
есть
день
или
около
того
يَوْمٍ
قَالُوا
رَبُّكُمْ
أَعْلَمُ
بِمَا
لَبِثْتُمْ
فَابْعَثُوا
В
тот
день
они
сказали:
"Твой
Господь,
я
знаю,
что
ты
сделал".
أَحَدَكُم
بِوَرِقِكُمْ
هَذِهِ
إِلَى
الْمَدِينَةِ
فَلْيَنظُرْ
أَيُّهَا
Один
из
вас
с
этой
бумажкой
в
город,
смотрите,
вы
...
أَزْكَى
طَعَامًا
فَلْيَأْتِكُم
بِرِزْقٍ
مِّنْهُ
Я
даю
вам
пищу,
и
пусть
он
принесет
вам
средства
к
существованию.
وَلْيَتَلَطَّفْ
وَلا
يُشْعِرَنَّ
بِكُمْ
أَحَدًا
Будь
добр
и
не
чувствуй
себя
إِنَّهُمْ
إِن
يَظْهَرُوا
عَلَيْكُمْ
يَرْجُمُوكُمْ
أَوْ
Если
они
появятся
перед
тобой,
они
побьют
тебя
камнями
или
...
يُعِيدُوكُمْ
فِي
مِلَّتِهِمْ
وَلَن
تُفْلِحُوا
إِذًا
أَبَدًا
Они
возвращают
тебя
обратно
в
своем
пожирании,
и
ты
никогда
не
добьешься
успеха.
وَكَذَلِكَ
أَعْثَرْنَا
عَلَيْهِمْ
لِيَعْلَمُوا
أَنَّ
وَعْدَ
اللَّهِ
Мы
также
обнаружили,
что
они
знают
об
обещании
Бога.
حَقٌّ
وَأَنَّ
السَّاعَةَ
لا
رَيْبَ
فِيهَا
إِذْ
يَتَنَازَعُونَ
Это
правда,
что
час
бесспорен,
когда
они
спорят.
بَيْنَهُمْ
أَمْرَهُمْ
فَقَالُوا
ابْنُوا
عَلَيْهِم
بُنْيَانًا
И
они
сказали:
"постройте
их".
رَّبُّهُمْ
أَعْلَمُ
بِهِمْ
قَالَ
الَّذِينَ
غَلَبُوا
Их
Господь
знает
их,
сказал
он,
тех,
кто
победил.
عَلَى
أَمْرِهِمْ
لَنَتَّخِذَنَّ
عَلَيْهِم
مَّسْجِدًا
Давай
отведем
их
в
мечеть.
سَيَقُولُونَ
ثَلاثَةٌ
رَّابِعُهُمْ
كَلْبُهُمْ
وَيَقُولُونَ
خَمْسَةٌ
Они
скажут
три,
четыре,
их
собака,
и
они
скажут
пять.
سَادِسُهُمْ
كَلْبُهُمْ
رَجْمًا
بِالْغَيْبِ
وَيَقُولُونَ
سَبْعَةٌ
Шесть
из
них
забили
камнями
свою
собаку,
а
говорят,
что
семь.
وَثَامِنُهُمْ
كَلْبُهُمْ
قُل
رَّبِّي
أَعْلَمُ
بِعِدَّتِهِم
مَّا
Послушайте,
милорд,
я
знаю,
какая
у
них
собака.
يَعْلَمُهُمْ
إِلاَّ
قَلِيلٌ
فَلا
تُمَارِ
فِيهِمْ
إِلاَّ
Лишь
немногие
учат
их
и
только
практикуют.
مِرَاء
ظَاهِرًا
وَلا
تَسْتَفْتِ
فِيهِم
مِّنْهُمْ
أَحَدًا
Никто
не
смотрит
на
них,
никто
не
смотрит
на
них.
وَلا
تَقُولَنَّ
لِشَيْءٍ
إِنِّي
فَاعِلٌ
ذَلِكَ
غَدًا
И
не
говори
ничего,
я
сделаю
это
завтра.
إِلاَّ
أَن
يَشَاء
اللَّهُ
وَاذْكُر
رَّبَّكَ
إِذَا
نَسِيتَ
Если
только
Бог
не
пожелает,
и
помни
своего
Господа,
если
ты
забудешь.
وَقُلْ
عَسَى
أَن
يَهْدِيَنِ
رَبِّي
لِأَقْرَبَ
مِنْ
هَذَا
رَشَدًا
И
скажи:
пусть
они
направят
моего
Господа
ближе
к
этому.
وَلَبِثُوا
فِي
كَهْفِهِمْ
ثَلاثَ
مِائَةٍ
سِنِينَ
وَازْدَادُوا
تِسْعًا
Они
пробыли
в
своей
пещере
триста
лет
и
выросли
девятью.
قُلِ
اللَّهُ
أَعْلَمُ
بِمَا
لَبِثُوا
لَهُ
غَيْبُ
السَّمَاوَاتِ
Скажи:
"Бог
знает,
что
они
открыли
ему
по
ту
сторону
небес".
وَالأَرْضِ
أَبْصِرْ
بِهِ
وَأَسْمِعْ
مَا
لَهُم
مِّن
И
землю
я
вижу
и
слышу.
دُونِهِ
مِن
وَلِيٍّ
وَلا
يُشْرِكُ
فِي
حُكْمِهِ
أَحَدًا
Без
него
от
Хранителя
и
не
вовлекает
никого
в
свой
суд.
وَاتْلُ
مَا
أُوحِيَ
إِلَيْكَ
مِن
كِتَابِ
رَبِّكَ
لا
И
следуй
тому,
что
ниспослано
тебе
из
книги
твоего
Господа.
مُبَدِّلَ
لِكَلِمَاتِهِ
وَلَن
تَجِدَ
مِن
دُونِهِ
مُلْتَحَدًا
Измени
его
слова,
и
без
него
ты
не
воссоединишься.
وَاصْبِرْ
نَفْسَكَ
مَعَ
الَّذِينَ
يَدْعُونَ
رَبَّهُم
بِالْغَدَاةِ
Будьте
терпеливы
с
теми,
кто
призывает
своего
Господа
по
утрам.
وَالْعَشِيِّ
يُرِيدُونَ
وَجْهَهُ
وَلا
تَعْدُ
عَيْنَاكَ
عَنْهُمْ
Им
нужно
его
лицо,
а
твои
глаза
на
них
не
рассчитывают.
تُرِيدُ
زِينَةَ
الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا
وَلا
تُطِعْ
مَنْ
أَغْفَلْنَا
Ты
хочешь
украшения
мирской
жизни
и
не
подчиняешься
нашим
упущениям.
قَلْبَهُ
عَن
ذِكْرِنَا
وَاتَّبَعَ
هَوَاهُ
وَكَانَ
أَمْرُهُ
فُرُطًا
Его
сердце
напоминало
нам
и
следовало
его
прихоти,
и
его
приказы
были
чрезмерны.
وَقُلِ
الْحَقُّ
مِن
رَّبِّكُمْ
فَمَن
شَاء
فَلْيُؤْمِن
وَمَن
شَاء
И
скажи
правду
от
Господа
твоего,
кто
хочет,
пусть
верит
и
кто
хочет.
فَلْيَكْفُرْ
إِنَّا
أَعْتَدْنَا
لِلظَّالِمِينَ
نَارًا
أَحَاطَ
بِهِمْ
Пусть
он
искупит
вину
за
то
что
мы
приготовили
для
угнетателей
огонь
окруживший
их
سُرَادِقُهَا
وَإِن
يَسْتَغِيثُوا
يُغَاثُوا
بِمَاء
И
если
им
нужна
вода,
они
ее
получат.
كَالْمُهْلِ
يَشْوِي
الْوُجُوهَ
Как
время,
поджаривающее
лица.
بِئْسَ
الشَّرَابُ
وَسَاءَتْ
مُرْتَفَقًا
Плохо
выпил
и
стал
еще
хуже.
إِنَّ
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
Те,
кто
верит
и
работает.
الصَّالِحَاتِ
إِنَّا
لا
نُضِيعُ
أَجْرَ
مَنْ
أَحْسَنَ
عَمَلا
Мы
не
тратим
впустую
зарплату
тех,
кто
работает
лучше
всех.
أُوْلَئِكَ
لَهُمْ
جَنَّاتُ
عَدْنٍ
تَجْرِي
مِن
تَحْتِهِمُ
الأَنْهَارُ
У
них
есть
райские
сады,
под
которыми
текут
реки.
يُحَلَّوْنَ
فِيهَا
مِنْ
أَسَاوِرَ
مِن
ذَهَبٍ
وَيَلْبَسُونَ
ثِيَابًا
Они
заменяют
их
золотыми
браслетами
и
носят
одежду.
خُضْرًا
مِّن
سُندُسٍ
وَإِسْتَبْرَقٍ
مُّتَّكِئِينَ
فِيهَا
Зеленый
от
Сондоса
и
сатбрака,
лежащего
в
нем.
عَلَى
الأَرَائِكِ
نِعْمَ
الثَّوَابُ
وَحَسُنَتْ
مُرْتَفَقًا
На
диванах
да
награда
и
хорошо
وَاضْرِبْ
لَهُم
مَّثَلا
رَّجُلَيْنِ
جَعَلْنَا
لِأَحَدِهِمَا
Например,
двое
мужчин,
которые
сделали
нас
одним
из
них.
جَنَّتَيْنِ
مِنْ
أَعْنَابٍ
Два
виноградных
сада.
وَحَفَفْنَاهُمَا
بِنَخْلٍ
وَجَعَلْنَا
بَيْنَهُمَا
زَرْعًا
И
мы
спасли
их
ладонью
и
сделали
из
них
свинью.
كِلْتَا
الْجَنَّتَيْنِ
آتَتْ
أُكُلَهَا
وَلَمْ
Оба
окупились
и
не
окупились.
تَظْلِمْ
مِنْهُ
شَيْئًا
وَفَجَّرْنَا
خِلالَهُمَا
نَهَرًا
Что-то
потемнело
от
него,
и
мы
пронеслись
сквозь
них
рекой.
وَكَانَ
لَهُ
ثَمَرٌ
فَقَالَ
لِصَاحِبِهِ
وَهُوَ
У
него
был
фрукт,
и
он
сказал
своему
спутнику:
يُحَاوِرُهُ
أَنَا
أَكْثَرُ
مِنكَ
مَالا
وَأَعَزُّ
نَفَرًا
У
меня
больше
денег,
чем
у
тебя,
и
мне
лучше.
وَدَخَلَ
جَنَّتَهُ
وَهُوَ
ظَالِمٌ
Он
вошел
в
свой
рай
и
был
несправедлив.
لِّنَفْسِهِ
قَالَ
مَا
أَظُنُّ
أَن
تَبِيدَ
هَذِهِ
أَبَدًا
Про
себя
он
сказал
то
что
я
думаю
никогда
не
уничтожит
это
وَمَا
أَظُنُّ
السَّاعَةَ
قَائِمَةً
وَلَئِن
رُّدِدتُّ
Я
не
думаю
что
часы
идут
и
если
я
скажу
إِلَى
رَبِّي
لَأَجِدَنَّ
خَيْرًا
مِّنْهَا
مُنقَلَبًا
Милорду
найти
лучшего
из
них.
قَالَ
لَهُ
صَاحِبُهُ
وَهُوَ
يُحَاوِرُهُ
أَكَفَرْتَ
بِالَّذِي
Его
спутник
сказал
ему:
"во
время
разговора
с
ним
я
не
верил
в
это".
خَلَقَكَ
مِن
تُرَابٍ
ثُمَّ
مِن
نُّطْفَةٍ
ثُمَّ
سَوَّاكَ
رَجُلا
Он
сотворил
тебя
из
праха,
потом
из
спермы,
а
потом
он
сотворил
тебя
мужчиной.
لَّكِنَّا
هُوَ
اللَّهُ
رَبِّي
وَلا
أُشْرِكُ
بِرَبِّي
أَحَدًا
Но
мы
Бог
милорд
и
я
никого
не
впутываю
милорд
وَلَوْلا
إِذْ
دَخَلْتَ
جَنَّتَكَ
قُلْتَ
مَا
شَاء
اللَّهُ
لا
Если
бы
не
вход
в
твой
рай,
я
сказал
бы
то,
чего
не
желает
Бог.
قُوَّةَ
إِلاَّ
بِاللَّهِ
إِن
تَرَنِ
Сила
Божья
только
если
она
звенит
أَنَا
أَقَلَّ
مِنكَ
مَالا
وَوَلَدًا
У
меня
меньше
денег,
чем
у
тебя
и
мальчика.
فَعَسَى
رَبِّي
أَن
يُؤْتِيَنِ
خَيْرًا
مِّن
جَنَّتِكَ
وَيُرْسِلَ
Пусть
мой
Господь
принесет
добро
из
твоего
рая
и
пошлет
عَلَيْهَا
حُسْبَانًا
مِّنَ
السَّمَاء
فَتُصْبِحَ
صَعِيدًا
زَلَقًا
С
неба
это
становится
скользким
восхождением.
أَوْ
يُصْبِحَ
مَاؤُهَا
غَوْرًا
فَلَن
تَسْتَطِيعَ
لَهُ
طَلَبًا
Или
его
вода
становится
кровавой,
ты
не
можешь
просить
об
этом.
وَأُحِيطَ
بِثَمَرِهِ
فَأَصْبَحَ
يُقَلِّبُ
كَفَّيْهِ
عَلَى
مَا
أَنفَقَ
И
окружил
свои
плоды
и
обратил
свои
ладони
на
то,
что
он
потратил.
فِيهَا
وَهِيَ
خَاوِيَةٌ
عَلَى
عُرُوشِهَا
Где
они
пусты
на
своих
тронах.
وَيَقُولُ
يَا
لَيْتَنِي
لَمْ
أُشْرِكْ
بِرَبِّي
أَحَدًا
Он
говорит:
"Лучше
бы
я
никого
не
связывал
с
моим
Господом".
وَلَمْ
تَكُن
لَّهُ
فِئَةٌ
يَنصُرُونَهُ
У
него
не
было
класса,
который
можно
было
бы
поддержать.
مِن
دُونِ
اللَّهِ
وَمَا
كَانَ
مُنتَصِرًا
Без
Бога
и
что
победило
هُنَالِكَ
الْوَلايَةُ
لِلَّهِ
У
Бога
есть
поручение.
الْحَقِّ
هُوَ
خَيْرٌ
ثَوَابًا
وَخَيْرٌ
عُقْبًا
Истина-лучшая
награда
и
лучшая
награда.
وَاضْرِبْ
لَهُم
مَّثَلَ
الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا
كَمَاء
أَنزَلْنَاهُ
И
умножай
их,
как
жизнь
этого
мира,
как
воду,
которую
Мы
ниспослали.
مِنَ
السَّمَاء
فَاخْتَلَطَ
بِهِ
نَبَاتُ
الأَرْضِ
فَأَصْبَحَ
هَشِيمًا
С
небес
земля
смешалась
с
ним,
и
он
стал
хрупким.
تَذْرُوهُ
الرِّيَاحُ
وَكَانَ
اللَّهُ
عَلَى
كُلِّ
شَيْءٍ
مُّقْتَدِرًا
Ветер
унес
его,
и
Бог
был
всемогущ.
الْمَالُ
وَالْبَنُونَ
زِينَةُ
الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا
Деньги
и
дети-это
украшения
жизни,
وَالْبَاقِيَاتُ
الصَّالِحَاتُ
خَيْرٌ
хорошие-это
хорошо.
عِندَ
رَبِّكَ
ثَوَابًا
وَخَيْرٌ
أَمَلا
В
твоем
Господе
награда
и
Надежда.
وَيَوْمَ
نُسَيِّرُ
الْجِبَالَ
وَتَرَى
الأَرْضَ
День,
когда
мы
пройдем
горы
и
увидим
Землю.
بَارِزَةً
وَحَشَرْنَاهُمْ
فَلَمْ
نُغَادِرْ
مِنْهُمْ
أَحَدًا
Видные
и
набитые
ими,
мы
их
не
оставляли.
وَعُرِضُوا
عَلَى
رَبِّكَ
صَفًّا
لَّقَدْ
جِئْتُمُونَا
كَمَا
И
предложи
своему
господину
класс;
ты
пришел
к
нам
как
خَلَقْنَاكُمْ
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
بَلْ
Мы
создали
тебя
в
первый
раз.
زَعَمْتُمْ
أَلَّن
نَّجْعَلَ
لَكُم
مَّوْعِدًا
Ты
утверждала,
что
не
назначала
себе
свидания.
وَوُضِعَ
الْكِتَابُ
فَتَرَى
الْمُجْرِمِينَ
مُشْفِقِينَ
مِمَّا
فِيهِ
Положи
книгу,
и
ты
увидишь
преступников.
وَيَقُولُونَ
يَا
وَيْلَتَنَا
مَالِ
هَذَا
الْكِتَابِ
لا
يُغَادِرُ
И
они
говорят:
"о,
наши
деньги,
эта
книга
не
уйдет".
صَغِيرَةً
وَلا
كَبِيرَةً
إِلاَّ
أَحْصَاهَا
Маленькие
и
не
большие,
кроме
счета.
وَوَجَدُوا
مَا
عَمِلُوا
حَاضِرًا
وَلا
يَظْلِمُ
رَبُّكَ
أَحَدًا
И
они
найдут
то,
что
сделали,
и
твой
Господь
никого
не
притеснит.
وَإِذْ
قُلْنَا
لِلْمَلائِكَةِ
اسْجُدُوا
لآدَمَ
فَسَجَدُوا
إِلاَّ
И
когда
мы
сказали
Ангелам:
"преклонитесь
пред
Адамом",
они
лишь
пали
ниц.
إِبْلِيسَ
كَانَ
مِنَ
الْجِنِّ
فَفَسَقَ
عَنْ
أَمْرِ
رَبِّهِ
Иблис
был
одним
из
джиннов,
и
он
нарушил
приказ
своего
повелителя.
أَفَتَتَّخِذُونَهُ
وَذُرِّيَّتَهُ
أَوْلِيَاء
مِن
Он
и
его
потомки-Хранители
...
دُونِي
وَهُمْ
لَكُمْ
عَدُوٌّ
بِئْسَ
لِلظَّالِمِينَ
بَدَلا
Сделай
меня,
а
они-тебя,
злого
врага
угнетателей.
مَا
أَشْهَدتُّهُمْ
خَلْقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
وَلا
Сотворение
небес
и
Земли.
خَلْقَ
أَنفُسِهِمْ
وَمَا
كُنتُ
مُتَّخِذَ
الْمُضِلِّينَ
عَضُدًا
Создай
себя
и
то,
что
ты
принимаешь
за
заблуждение,
как
дополнение.
وَيَوْمَ
يَقُولُ
نَادُوا
شُرَكَائِيَ
الَّذِينَ
زَعَمْتُمْ
И
однажды
скажи
позови
моих
партнеров
на
кого
ты
претендовал
فَدَعَوْهُمْ
فَلَمْ
يَسْتَجِيبُوا
Пусть
не
отвечают.
لَهُمْ
وَجَعَلْنَا
بَيْنَهُم
مَّوْبِقًا
К
ним,
и
мы
сделали
их.
وَرَأَى
الْمُجْرِمُونَ
النَّارَ
فَظَنُّوا
Преступники
видели
огонь,
они
думали.
أَنَّهُم
مُّوَاقِعُوهَا
وَلَمْ
يَجِدُوا
عَنْهَا
مَصْرِفًا
Они
нашли
его,
но
не
нашли
никакого
банка.
وَلَقَدْ
صَرَّفْنَا
فِي
هَذَا
الْقُرْآنِ
لِلنَّاسِ
مِن
В
этом
Коране
мы
говорили
с
народом
كُلِّ
مَثَلٍ
وَكَانَ
الإِنسَانُ
أَكْثَرَ
شَيْءٍ
جَدَلا
Все
по
человечески
было
самой
противоречивой
вещью
وَمَا
مَنَعَ
النَّاسَ
أَن
يُؤْمِنُوا
إِذْ
جَاءَهُمُ
الْهُدَى
И
что
мешало
людям
верить,
когда
к
ним
приходило
руководство?
وَيَسْتَغْفِرُوا
رَبَّهُمْ
إِلاَّ
أَن
تَأْتِيَهُمْ
Они
просят
у
Господа
прощения.
سُنَّةُ
الأَوَّلِينَ
أَوْ
يَأْتِيَهُمُ
الْعَذَابُ
قُبُلا
Первый
год,
или
наказание
настигнет
их.
وَمَا
نُرْسِلُ
الْمُرْسَلِينَ
إِلاَّ
مُبَشِّرِينَ
وَمُنذِرِينَ
И
мы
посылаем
посланников
только
в
качестве
проповедников
и
предостережений.
وَيُجَادِلُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
بِالْبَاطِلِ
لِيُدْحِضُوا
Те,
кто
не
верит,
спорят
против
лжи.
بِهِ
الْحَقَّ
وَاتَّخَذُوا
آيَاتِي
وَمَا
أُنذِرُوا
هُزُوًا
И
они
приняли
мои
знаки,
и
когда
они
предупредили,
они
встряхнулись.
وَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّن
ذُكِّرَ
بِآيَاتِ
رَبِّهِ
فَأَعْرَضَ
عَنْهَا
Тот,
кто
темнее
тех,
кто
напоминает
о
знамениях
своего
Господа.
وَنَسِيَ
مَا
قَدَّمَتْ
يَدَاهُ
إِنَّا
جَعَلْنَا
عَلَى
قُلُوبِهِمْ
И
он
забывает,
что
он
отдал
свои
руки,
потому
что
мы
сделали
на
их
сердцах.
أَكِنَّةً
أَن
يَفْقَهُوهُ
وَفِي
آذَانِهِمْ
وَقْرًا
وَإِن
Они
бы
поняли
это
своими
ушами,
и
تَدْعُهُمْ
إِلَى
الْهُدَى
فَلَن
يَهْتَدُوا
إِذًا
أَبَدًا
Ты
приглашаешь
их
вести,
но
они
никогда
не
будут
ведомы.
وَرَبُّكَ
الْغَفُورُ
ذُو
الرَّحْمَةِ
لَوْ
يُؤَاخِذُهُم
بِمَا
كَسَبُوا
И
твой
Господь,
Прощающий,
Милосердный,
возьмет
их
за
то,
что
они
заслужили.
لَعَجَّلَ
لَهُمُ
الْعَذَابَ
بَل
لَّهُم
Для
их
наказания,
но
для
них.
مَّوْعِدٌ
لَّن
يَجِدُوا
مِن
دُونِهِ
مَوْئِلا
Свидание
без
которого
они
не
найдут
себе
места
обитания
وَتِلْكَ
الْقُرَى
أَهْلَكْنَاهُمْ
لَمَّا
Эти
деревни
были
разрушены,
когда
...
ظَلَمُوا
وَجَعَلْنَا
لِمَهْلِكِهِم
مَّوْعِدًا
Они
обидели
нас
и
назначили
им
свидание.
وَإِذْ
قَالَ
مُوسَى
لِفَتَاهُ
لا
أَبْرَحُ
حَتَّى
И
когда
Моисей
сказал
девушке:
"я
не
уйду".
أَبْلُغَ
مَجْمَعَ
الْبَحْرَيْنِ
أَوْ
أَمْضِيَ
حُقُبًا
Сообщите
об
этом
в
бахрейнский
торговый
центр
или
проведите
там
целый
день
فَلَمَّا
بَلَغَا
مَجْمَعَ
بَيْنِهِمَا
نَسِيَا
Когда
они
оба
были
забыты.
حُوتَهُمَا
فَاتَّخَذَ
سَبِيلَهُ
فِي
الْبَحْرِ
سَرَبًا
Их
кит
стаей
ушел
в
море.
فَلَمَّا
جَاوَزَا
قَالَ
لِفَتَاهُ
آتِنَا
Когда
он
сказал
нашей
девочке:
غَدَاءَنَا
لَقَدْ
لَقِينَا
مِن
سَفَرِنَا
هَذَا
نَصَبًا
Наш
обед
мы
получили
от
нашего
путешествия
этот
памятник
قَالَ
أَرَأَيْتَ
إِذْ
أَوَيْنَا
إِلَى
الصَّخْرَةِ
فَإِنِّي
نَسِيتُ
Он
сказал:
"Видишь,
если
мы
пошли
к
скале,
я
забыл".
الْحُوتَ
وَمَا
أَنسَانِيهُ
إِلاَّ
الشَّيْطَانُ
أَنْ
Дьявол
и
дьявол
...
أَذْكُرَهُ
وَاتَّخَذَ
سَبِيلَهُ
فِي
الْبَحْرِ
عَجَبًا
Я
помню
его,
и
он
пошел
своей
дорогой
в
море.
قَالَ
ذَلِكَ
مَا
كُنَّا
نَبْغِ
فَارْتَدَّا
عَلَى
آثَارِهِمَا
قَصَصًا
Он
сказал:
"Мы
не
хотели
рассказывать
истории".
فَوَجَدَا
عَبْدًا
مِّنْ
عِبَادِنَا
آتَيْنَاهُ
И
они
нашли
раба
из
наших
рабов,
которого
мы
привели.
رَحْمَةً
مِنْ
عِندِنَا
وَعَلَّمْنَاهُ
مِن
لَّدُنَّا
عِلْمًا
Милость
от
нас,
и
мы
научились
ей
от
нас.
قَالَ
لَهُ
مُوسَى
هَلْ
أَتَّبِعُكَ
عَلَى
Моисей
сказал
ему:
следую
ли
я
за
тобой?
أَن
تُعَلِّمَنِ
مِمَّا
عُلِّمْتَ
رُشْدًا
Учиться
на
том,
что
я
узнал.
قَالَ
إِنَّكَ
لَن
تَسْتَطِيعَ
مَعِيَ
صَبْرًا
Он
сказал,
что
ты
не
можешь
быть
со
мной
терпеливой.
وَكَيْفَ
تَصْبِرُ
عَلَى
مَا
لَمْ
تُحِطْ
بِهِ
خُبْرًا
Как
быть
терпеливым
с
тем,
что
тебе
не
сказали?
قَالَ
سَتَجِدُنِي
إِن
شَاء
اللَّهُ
صَابِرًا
وَلا
أَعْصِي
لَكَ
أَمْرًا
Он
сказал:
"ты
найдешь
меня,
Бог
даст,
терпеливым,
и
я
не
ослушаюсь
тебя".
قَالَ
فَإِنِ
اتَّبَعْتَنِي
فَلا
تَسْأَلْنِي
Он
сказал:
"Если
ты
пойдешь
за
мной,
не
спрашивай
меня".
عَن
شَيْءٍ
حَتَّى
أُحْدِثَ
لَكَ
مِنْهُ
ذِكْرًا
О
чем-то,
о
чем
ты
даже
упоминаешь.
فَانطَلَقَا
حَتَّى
إِذَا
رَكِبَا
فِي
السَّفِينَةِ
خَرَقَهَا
Они
отправились
в
путь,
даже
если
сели
на
корабль.
قَالَ
أَخَرَقْتَهَا
لِتُغْرِقَ
Он
сказал,
что
ты
сломал
ее,
чтобы
утопить.
أَهْلَهَا
لَقَدْ
جِئْتَ
شَيْئًا
إِمْرًا
Ее
семья
я
пришел
кое
что
قَالَ
أَلَمْ
أَقُلْ
إِنَّكَ
لَن
تَسْتَطِيعَ
مَعِيَ
صَبْرًا
Разве
я
не
говорил,
что
ты
не
можешь
быть
со
мной
терпеливой?
قَالَ
لا
تُؤَاخِذْنِي
بِمَا
نَسِيتُ
Он
сказал:
"Не
бери
то,
что
я
забыл".
وَلا
تُرْهِقْنِي
مِنْ
أَمْرِي
عُسْرًا
И
не
беспокойте
меня.
فَانطَلَقَا
حَتَّى
إِذَا
لَقِيَا
غُلامًا
فَقَتَلَهُ
قَالَ
Так
что
иди,
даже
если
они
встретят
мальчика,
убей
его,
сказал
он:
أَقَتَلْتَ
نَفْسًا
زَكِيَّةً
بِغَيْرِ
Я
убил
нечестивую
душу.
نَفْسٍ
لَّقَدْ
جِئْتَ
شَيْئًا
نُّكْرًا
То
же
самое
я
пришел
ничего
не
отрицая
قَالَ
أَلَمْ
أَقُل
لَّكَ
إِنَّكَ
لَن
تَسْتَطِيعَ
مَعِي
صَبْرًا
Он
сказал:
"Разве
я
не
говорил
тебе,
что
ты
не
можешь
быть
терпеливой
со
мной?"
قَالَ
إِن
سَأَلْتُكَ
عَن
شَيْءٍ
بَعْدَهَا
فَلا
Он
сказал:
"Если
я
тебя
о
чем-то
попрошу,
не
делай
этого".
تُصَاحِبْنِي
قَدْ
بَلَغْتَ
مِن
لَّدُنِّي
عُذْرًا
Ваша
компания
обратилась
ко
мне
за
оправданием.
فَانطَلَقَا
حَتَّى
إِذَا
أَتَيَا
أَهْلَ
قَرْيَةٍ
اسْتَطْعَمَا
Иди
так,
чтобы,
если
придут
люди
из
деревни,
они
могли
...
أَهْلَهَا
فَأَبَوْا
أَن
يُضَيِّفُوهُمَا
فَوَجَدَا
فِيهَا
جِدَارًا
И
их
люди
хотели
добавить
их,
и
они
нашли
в
этом
стену.
يُرِيدُ
أَنْ
يَنقَضَّ
فَأَقَامَهُ
قَالَ
Он
хочет
вернуться
и
говорит:
لَوْ
شِئْتَ
لاتَّخَذْتَ
عَلَيْهِ
أَجْرًا
Если
хочешь,
тебе
заплатят.
قَالَ
هَذَا
فِرَاقُ
بَيْنِي
وَبَيْنِكَ
Он
сказал:
"это
расставание
между
тобой
и
мной".
سَأُنَبِّئُكَ
بِتَأْوِيلِ
مَا
لَمْ
تَسْتَطِع
عَّلَيْهِ
صَبْرًا
Я
скажу
тебе
терпеливо
истолковать
то
что
ты
не
смог
أَمَّا
السَّفِينَةُ
فَكَانَتْ
لِمَسَاكِينَ
يَعْمَلُونَ
فِي
الْبَحْرِ
Корабль
предназначался
для
бедных
людей,
работающих
в
море.
فَأَرَدتُّ
أَنْ
أَعِيبَهَا
وَكَانَ
Так
что
я
хотел
обвинить
ее,
и
так
оно
и
было.
وَرَاءهُم
مَّلِكٌ
يَأْخُذُ
كُلَّ
سَفِينَةٍ
غَصْبًا
Позади
них
король
берет
каждый
корабль
в
качестве
добычи.
وَأَمَّا
الْغُلامُ
فَكَانَ
أَبَوَاهُ
مُؤْمِنَيْنِ
Что
касается
мальчика,
его
родители
были
верующими.
فَخَشِينَا
أَن
يُرْهِقَهُمَا
طُغْيَانًا
وَكُفْرًا
Мы
боялись,
что
они
будут
подавлены
тиранией
и
неверием.
فَأَرَدْنَا
أَن
يُبْدِلَهُمَا
رَبُّهُمَا
Мы
хотели,
чтобы
их
повелитель
заменил
их.
خَيْرًا
مِّنْهُ
زَكَاةً
وَأَقْرَبَ
رُحْمًا
Лучше
чем
он
заках
и
ближе
милосердие
وَأَمَّا
الْجِدَارُ
فَكَانَ
لِغُلامَيْنِ
يَتِيمَيْنِ
فِي
الْمَدِينَةِ
Стена
предназначалась
для
двух
осиротевших
мальчиков
в
городе.
وَكَانَ
تَحْتَهُ
كَنزٌ
لَّهُمَا
وَكَانَ
أَبُوهُمَا
صَالِحًا
فَأَرَادَ
И
под
ним
было
сокровище
для
них,
и
их
отец
был
добр,
и
он
хотел
...
رَبُّكَ
أَنْ
يَبْلُغَا
أَشُدَّهُمَا
وَيَسْتَخْرِجَا
كَنزَهُمَا
Твой
Господь,
чтобы
они
достигли
своей
величайшей
силы
и
извлекли
свое
сокровище.
رَحْمَةً
مِّن
رَّبِّكَ
وَمَا
فَعَلْتُهُ
عَنْ
Милость
от
твоего
Господа
и
то,
что
ты
сделал.
أَمْرِي
ذَلِكَ
تَأْوِيلُ
مَا
لَمْ
تَسْطِع
عَّلَيْهِ
صَبْرًا
Вот
для
чего
тебе
не
хватает
терпения.
وَيَسْأَلُونَكَ
عَن
ذِي
الْقَرْنَيْنِ
Они
спрашивают
Тебя
о
дул
Карнайне
قُلْ
سَأَتْلُو
عَلَيْكُم
مِّنْهُ
ذِكْرًا
Скажи,
что
я
расскажу
тебе
о
нем.
إِنَّا
مَكَّنَّا
لَهُ
فِي
الأَرْضِ
Он
у
нас
на
Земле.
وَآتَيْنَاهُ
مِن
كُلِّ
شَيْءٍ
سَبَبًا
И
мы
извлекли
из
всего
этого
причину.
فَأَتْبَعَ
سَبَبًا
Следуй
за
причиной.
حَتَّى
إِذَا
بَلَغَ
مَغْرِبَ
الشَّمْسِ
وَجَدَهَا
تَغْرُبُ
فِي
عَيْنٍ
Даже
если
он
доберется
до
заката
и
застанет
его
в
Айне.
حَمِئَةٍ
وَوَجَدَ
عِندَهَا
قَوْمًا
قُلْنَا
يَا
ذَا
И
были
люди,
которые
говорили:
"о,
вот
и
все".
الْقَرْنَيْنِ
إِمَّا
أَن
تُعَذِّبَ
Рога
либо
замучены.
وَإِمَّا
أَن
تَتَّخِذَ
فِيهِمْ
حُسْنًا
Или
прими
их
как
следует.
قَالَ
أَمَّا
مَن
ظَلَمَ
فَسَوْفَ
نُعَذِّبُهُ
ثُمَّ
Он
сказал,
что
кто
бы
ни
обидел,
мы
будем
пытать
его,
а
потом
...
يُرَدُّ
إِلَى
رَبِّهِ
فَيُعَذِّبُهُ
عَذَابًا
نُّكْرًا
Он
возвращается
к
своему
господину
и
наказывает
его.
وَأَمَّا
مَنْ
آمَنَ
وَعَمِلَ
صَالِحًا
فَلَهُ
Но
тот,
кто
верит
и
творит
добро,
имеет
جَزَاء
الْحُسْنَى
وَسَنَقُولُ
لَهُ
مِنْ
أَمْرِنَا
يُسْرًا
И
мы
скажем
ему,
кто
мы.
ثُمَّ
أَتْبَعَ
سَبَبًا
Тогда
я
следую
причине.
حَتَّى
إِذَا
بَلَغَ
مَطْلِعَ
الشَّمْسِ
وَجَدَهَا
Даже
если
он
достигнет
начала
солнца,
он
найдет
его.
تَطْلُعُ
عَلَى
قَوْمٍ
لَّمْ
نَجْعَل
لَّهُم
مِّن
دُونِهَا
سِتْرًا
Посмотрите
на
людей,
без
которых
мы
не
сделали
занавеса.
كَذَلِكَ
وَقَدْ
أَحَطْنَا
بِمَا
لَدَيْهِ
خُبْرًا
Мы
также
были
проинформированы
о
его
новостях.
ثُمَّ
أَتْبَعَ
سَبَبًا
Тогда
я
следую
причине.
حَتَّى
إِذَا
بَلَغَ
بَيْنَ
السَّدَّيْنِ
وَجَدَ
مِن
Даже
если
бы
он
оказался
между
двумя
дамбами,
он
бы
все
понял.
دُونِهِمَا
قَوْمًا
لّا
يَكَادُونَ
يَفْقَهُونَ
قَوْلا
Без
них
люди
вряд
ли
поймут.
قَالُوا
يَا
ذَا
الْقَرْنَيْنِ
إِنَّ
يَأْجُوجَ
وَمَأْجُوجَ
مُفْسِدُونَ
Они
сказали,
о
Коран,
что
Гог
и
Магог-губители.
فِي
الأَرْضِ
فَهَلْ
نَجْعَلُ
لَكَ
خَرْجًا
На
этой
земле
мы
разглядим
тебя
عَلَى
أَن
تَجْعَلَ
بَيْنَنَا
وَبَيْنَهُمْ
سَدًّا
Построить
плотину
между
нами
и
ними.
قَالَ
مَا
مَكَّنِّي
فِيهِ
رَبِّي
خَيْرٌ
Он
сказал:
"мой
господин
добр".
فَأَعِينُونِي
بِقُوَّةٍ
أَجْعَلْ
بَيْنَكُمْ
وَبَيْنَهُمْ
رَدْمًا
Поэтому
они
смотрели
на
меня
с
силой,
и
я
бы
дал
им
отпор.
آتُونِي
زُبَرَ
الْحَدِيدِ
حَتَّى
إِذَا
سَاوَى
بَيْنَ
الصَّدَفَيْنِ
Атония
железный
член
даже
если
две
оболочки
равны
قَالَ
انفُخُوا
حَتَّى
إِذَا
جَعَلَهُ
Он
сказал:
"взорвись,
даже
если
у
него
получится".
نَارًا
قَالَ
آتُونِي
أُفْرِغْ
عَلَيْهِ
قِطْرًا
Нара
сказала
атони
осушила
стакан
فَمَا
اسْطَاعُوا
أَن
يَظْهَرُوهُ
وَمَا
اسْتَطَاعُوا
لَهُ
نَقْبًا
Что
они
смогли
показать
и
что
они
смогли
сделать
قَالَ
هَذَا
رَحْمَةٌ
مِّن
رَّبِّي
فَإِذَا
جَاءَ
Он
сказал,
что
это
милость
моего
Господа,
если
он
придет.
وَعْدُ
رَبِّي
جَعَلَهُ
دَكَّاء
وَكَانَ
وَعْدُ
رَبِّي
حَقًّا
Обещание
моего
Господа
заставило
его
плакать,
и
обещание
моего
Господа
было
истинным.
وَتَرَكْنَا
بَعْضَهُمْ
يَوْمَئِذٍ
يَمُوجُ
فِي
Некоторые
из
них
мы
оставили
в
тот
день.
بَعْضٍ
وَنُفِخَ
فِي
الصُّورِ
فَجَمَعْنَاهُمْ
جَمْعًا
Некоторые
были
взорваны
на
фотографиях,
и
мы
собрали
их
вместе.
وَعَرَضْنَا
جَهَنَّمَ
يَوْمَئِذٍ
لِّلْكَافِرِينَ
عَرْضًا
И
мы
предложили
ад
в
тот
день
неверующим.
الَّذِينَ
كَانَتْ
أَعْيُنُهُمْ
فِي
غِطَاءٍ
Чьи
глаза
были
прикрыты?
عَن
ذِكْرِي
وَكَانُوا
لا
يَسْتَطِيعُونَ
سَمْعًا
О
моей
памяти,
и
они
не
могли
слышать,
أَفَحَسِبَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
أَن
يَتَّخِذُوا
عِبَادِي
مِن
Я
думаю,
те,
кто
не
верит,
должны
принять
мое
поклонение
от
دُونِي
أَوْلِيَاء
إِنَّا
أَعْتَدْنَا
جَهَنَّمَ
لِلْكَافِرِينَ
نُزُلا
Мы
приготовили
ад
для
неверующих.
قُلْ
هَلْ
نُنَبِّئُكُمْ
بِالأَخْسَرِينَ
أَعْمَالا
Скажи
мы
говорим
тебе
о
неудачниках
الَّذِينَ
ضَلَّ
سَعْيُهُمْ
فِي
الْحَيَاةِ
Кто
потерял
свой
жизненный
путь
الدُّنْيَا
وَهُمْ
يَحْسَبُونَ
أَنَّهُمْ
يُحْسِنُونَ
صُنْعًا
Они
думают,
что
у
них
все
хорошо.
أُوْلَئِكَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
بِآيَاتِ
رَبِّهِمْ
وَلِقَائِهِ
Те,
которые
не
веруют
в
знамения
Своего
Господа.
فَحَبِطَتْ
أَعْمَالُهُمْ
فَلا
Их
действия
не
были
نُقِيمُ
لَهُمْ
يَوْمَ
الْقِيَامَةِ
وَزْنًا
Мы
придадим
им
вес
в
Судный
день.
ذَلِكَ
جَزَاؤُهُمْ
جَهَنَّمُ
بِمَا
Это
ад
для
них.
كَفَرُوا
وَاتَّخَذُوا
آيَاتِي
وَرُسُلِي
هُزُوًا
Они
не
уверовали
и
забрали
мои
стихи,
и
мои
посланники
содрогнулись.
إِنَّ
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
Те,
кто
верит
и
работает.
الصَّالِحَاتِ
كَانَتْ
لَهُمْ
جَنَّاتُ
الْفِرْدَوْسِ
نُزُلا
Хорошие
были
райскими
садами.
خَالِدِينَ
فِيهَا
لا
يَبْغُونَ
عَنْهَا
حِوَلا
Они
не
будут
спасены
вечно.
قُل
لَّوْ
كَانَ
الْبَحْرُ
مِدَادًا
لِّكَلِمَاتِ
رَبِّي
لَنَفِدَ
Скажи,
если
бы
море
было
продолжением
слов
моего
господина,
мы
бы
иссякли.
الْبَحْرُ
قَبْلَ
أَن
تَنفَدَ
كَلِمَاتُ
Море,
прежде
чем
у
тебя
кончатся
слова.
رَبِّي
وَلَوْ
جِئْنَا
بِمِثْلِهِ
مَدَدًا
Милорд,
если
мы
придем
надолго
...
قُلْ
إِنَّمَا
أَنَا
بَشَرٌ
مِّثْلُكُمْ
يُوحَى
إِلَيَّ
أَنَّمَا
Скажи,
я
такой
же
человек,
как
и
ты,
но
...
إِلَهُكُمْ
إِلَهٌ
وَاحِدٌ
فَمَن
كَانَ
يَرْجُو
لِقَاء
رَبِّهِ
Твой
Бог-один
Бог,
который
надеялся
встретить
Своего
Господа.
فَلْيَعْمَلْ
عَمَلا
صَالِحًا
وَلا
Пусть
делает
хорошую
работу,
а
не
...
يُشْرِكْ
بِعِبَادَةِ
رَبِّهِ
أَحَدًا
Поклонение
Господу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.