Текст и перевод песни مشاري راشد العفاسي - سورة مريم
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
In
the
name
of
God,
Most
Gracious,
Most
Merciful
ذِكْرُ
رَحْمَتِ
رَبِّكَ
عَبْدَهُ
زَكَرِيَّا
(2)
Mention
of
the
mercy
of
your
Lord,
His
servant
Zechariah
(2)
إِذْ
نَادَى
رَبَّهُ
نِدَاءً
خَفِيًّا
(3)
When
the
Lord
calls
out
a
hidden
Call
(3)
قَالَ
رَبِّ
إِنِّي
وَهَنَ
الْعَظْمُ
مِنِّي
وَاشْتَعَلَ
The
Lord
said
that
I
weakened
the
bone
from
me
and
caught
fire
الرَّأْسُ
شَيْبًا
وَلَمْ
أَكُنْ
بِدُعَائِكَ
رَبِّ
شَقِيًّا
(4)
Head
Sheba
and
I
didn't
call
you
a
naughty
Lord
(4)
وَإِنِّي
خِفْتُ
الْمَوَالِيَ
مِنْ
وَرَائِي
وَكَانَتِ
And
I
was
scared
of
the
loyalist
behind
me
and
she
was
امْرَأَتِي
عَاقِرًا
فَهَبْ
لِي
مِنْ
لَدُنْكَ
وَلِيًّا
(5)
My
woman
is
barren,
so
give
to
me
from
you
and
Leah
(5)
يَرِثُنِي
وَيَرِثُ
مِنْ
آلِ
يَعْقُوبَ
وَاجْعَلْهُ
رَبِّ
رَضِيًّا
(6)
Inherit
me
and
inherit
from
the
family
of
Jacob
and
make
him
a
pleasing
Lord
(6)
يَا
زَكَرِيَّا
إِنَّا
نُبَشِّرُكَ
بِغُلَامٍ
اسْمُهُ
O
Zechariah,
we
are
preaching
to
you
a
boy
whose
name
is
يَحْيَى
لَمْ
نَجْعَلْ
لَهُ
مِنْ
قَبْلُ
سَمِيًّا
(7)
Yahya
has
never
made
him
a
name
before
(7)
قَالَ
رَبِّ
أَنَّى
يَكُونُ
لِي
غُلَامٌ
وَكَانَتِ
The
Lord
said
that
I
would
have
a
boy
and
she
was
امْرَأَتِي
عَاقِرًا
وَقَدْ
بَلَغْتُ
مِنَ
الْكِبَرِ
عِتِيًّا
(8)
My
woman
is
barren
and
has
reached
old
age
(8)
قَالَ
كَذَلِكَ
قَالَ
رَبُّكَ
هُوَ
عَلَيَّ
هَيِّنٌ
He
said
as
well,
he
said,
' Your
Lord
is
on
me,
it's
easy.'
وَقَدْ
خَلَقْتُكَ
مِنْ
قَبْلُ
وَلَمْ
تَكُ
شَيْئًا
(9)
I
created
you
before
and
you
were
nothing
(9)
قَالَ
رَبِّ
اجْعَلْ
لِي
آيَةً
قَالَ
آيَتُكَ
The
Lord
said,
Make
Me
a
sign,
he
said,
your
sign
أَلَّا
تُكَلِّمَ
النَّاسَ
ثَلَاثَ
لَيَالٍ
سَوِيًّا
(10)
Don't
people
talk
three
nights
together
(10)
فَخَرَجَ
عَلَى
قَوْمِهِ
مِنَ
الْمِحْرَابِ
The
pride
of
my
people.
فَأَوْحَى
إِلَيْهِمْ
أَنْ
سَبِّحُوا
بُكْرَةً
وَعَشِيًّا
(11)
He
inspired
them
to
swim
with
a
ball
and
live
(11)
يَا
يَحْيَى
خُذِ
الْكِتَابَ
بِقُوَّةٍ
وَآتَيْنَاهُ
الْحُكْمَ
Yahya,
take
the
book
firmly
and
we
have
given
it
the
verdict
صَبِيًّا
(12)
وَحَنَانًا
مِنْ
A
boy
(12)
and
the
tenderness
of
لَدُنَّا
وَزَكَاةً
وَكَانَ
تَقِيًّا
(13)
We
had
Zakat
and
he
was
pious
(13)
وَبَرًّا
بِوَالِدَيْهِ
وَلَمْ
يَكُنْ
جَبَّارًا
عَصِيًّا
(14)
His
parents
were
innocent
and
he
was
not
a
disobedient
coward
(14)
وَسَلَامٌ
عَلَيْهِ
يَوْمَ
وُلِدَ
Peace
be
upon
him
on
the
day
he
was
born
وَيَوْمَ
يَمُوتُ
وَيَوْمَ
يُبْعَثُ
حَيًّا
(15)
The
day
he
dies
and
the
day
he
is
resurrected
(15)
وَاذْكُرْ
فِي
الْكِتَابِ
مَرْيَمَ
إِذِ
Mary
is
mentioned
in
the
book
as
انْتَبَذَتْ
مِنْ
أَهْلِهَا
مَكَانًا
شَرْقِيًّا
(16)
She
was
shunned
by
her
people
in
an
eastern
place
(16)
فَاتَّخَذَتْ
مِنْ
دُونِهِمْ
حِجَابًا
فَأَرْسَلْنَا
My
fatwa
is
two
hijabs.
إِلَيْهَا
رُوحَنَا
فَتَمَثَّلَ
لَهَا
بَشَرًا
سَوِيًّا
(17)
To
her
is
our
spirit,
and
she
represents
human
beings
to
her
together
(17)
قَالَتْ
إِنِّي
أَعُوذُ
بِالرَّحْمَنِ
مِنْكَ
إِنْ
كُنْتَ
تَقِيًّا
(18)
She
said
that
I
seek
mercy
from
you
if
you
are
pious
(18)
قَالَ
إِنَّمَا
أَنَا
رَسُولُ
رَبِّكِ
لِأَهَبَ
لَكِ
غُلَامًا
زَكِيًّا
He
said,
' I
am
the
messenger
of
your
Lord
to
give
you
a
rich
boy.'
(19)
قَالَتْ
أَنَّى
يَكُونُ
لِي
غُلَامٌ
(19)
she
said
that
I
have
a
boy
وَلَمْ
يَمْسَسْنِي
بَشَرٌ
وَلَمْ
أَكُ
بَغِيًّا
(20)
I
was
not
touched
by
humans
and
I
was
not
a
prostitute
(20)
قَالَ
كَذَلِكِ
قَالَ
رَبُّكِ
هُوَ
عَلَيَّ
هَيِّنٌ
وَلِنَجْعَلَهُ
He
said
as
well,
he
said,
' your
lord,
it's
easy
for
me,
and
let's
make
it
so.'
آيَةً
لِلنَّاسِ
وَرَحْمَةً
مِنَّا
وَكَانَ
أَمْرًا
مَقْضِيًّا
(21)
A
sign
for
people
and
mercy
from
us,
and
it
was
a
matter
of
judgment
(21)
فَحَمَلَتْهُ
فَانْتَبَذَتْ
بِهِ
مَكَانًا
قَصِيًّا
(22)
فَأَجَاءَهَا
22
and
he
took
a
short
place
in
it,
and
he
answered
it
الْمَخَاضُ
إِلَى
جِذْعِ
النَّخْلَةِ
قَالَتْ
يَا
Labor
to
the
trunk
of
the
palm
she
said
Oh
لَيْتَنِي
مِتُّ
قَبْلَ
هَذَا
وَكُنْتُ
نَسْيًا
مَنْسِيًّا
(23)
I
wish
I
had
died
before
this
and
I
was
a
forgotten
(23)
فَنَادَاهَا
مِنْ
تَحْتِهَا
أَلَّا
He
called
out
from
under
her,
didn't
تَحْزَنِي
قَدْ
جَعَلَ
رَبُّكِ
تَحْتَكِ
سَرِيًّا
(24)
My
sorrow
may
your
Lord
have
made
a
secret
under
you
(24)
وَهُزِّي
إِلَيْكِ
بِجِذْعِ
النَّخْلَةِ
And
shake
to
you
the
trunk
of
the
palm
تُسَاقِطْ
عَلَيْكِ
رُطَبًا
جَنِيًّا
(25)
Falling
on
you
wet
fairy
(25)
فَكُلِي
وَاشْرَبِي
وَقَرِّي
عَيْنًا
فَإِمَّا
تَرَيِنَّ
مِنَ
الْبَشَرِ
Eat,
drink,
and
be
near
in
kind,
or
you
will
see
a
human
أَحَدًا
فَقُولِي
إِنِّي
نَذَرْتُ
لِلرَّحْمَنِ
Someone
say
that
I
made
a
vow
to
the
merciful
صَوْمًا
فَلَنْ
أُكَلِّمَ
الْيَوْمَ
إِنْسِيًّا
(26)
I'm
not
going
to
talk
to
anyone
today
(26)
فَأَتَتْ
بِهِ
قَوْمَهَا
تَحْمِلُهُ
قَالُوا
Your
faithfulness
to
the
people
is
tolerant
of
the
qalwa.
يَا
مَرْيَمُ
لَقَدْ
جِئْتِ
شَيْئًا
فَرِيًّا
(27)
O
Mary,
I
have
come
to
something
unique
(27)
يَا
أُخْتَ
هَارُونَ
مَا
كَانَ
أَبُوكِ
Sister
Aaron,
what
was
your
father
امْرَأَ
سَوْءٍ
وَمَا
كَانَتْ
أُمُّكِ
بَغِيًّا
(28)
A
bad
woman,
and
your
mother
was
not
a
prostitute
(28)
فَأَشَارَتْ
إِلَيْهِ
قَالُوا
كَيْفَ
She
pointed
to
him
and
they
said
how
نُكَلِّمُ
مَنْ
كَانَ
فِي
الْمَهْدِ
صَبِيًّا
(29)
We
talk
about
who
was
a
boy
in
the
cradle
(29)
قَالَ
إِنِّي
عَبْدُ
اللَّهِ
آتَانِيَ
الْكِتَابَ
وَجَعَلَنِي
نَبِيًّا
He
said
that
Abdullah
gave
me
the
book
and
made
me
a
prophet
(30)
وَجَعَلَنِي
مُبَارَكًا
أَيْنَ
مَا
كُنْتُ
(30)
and
he
made
me
blessed
wherever
I
was
وَأَوْصَانِي
بِالصَّلَاةِ
وَالزَّكَاةِ
مَا
دُمْتُ
حَيًّا
(31)
He
recommended
me
to
pray
and
give
alms
as
long
as
I
was
alive
(31)
وَبَرًّا
بِوَالِدَتِي
وَلَمْ
يَجْعَلْنِي
جَبَّارًا
شَقِيًّا
(32)
And
bravely
to
my
mother,
and
did
not
make
me
a
naughty
coward
(32)
وَالسَّلَامُ
عَلَيَّ
يَوْمَ
وُلِدْتُ
Peace
be
upon
me
the
day
I
was
born
وَيَوْمَ
أَمُوتُ
وَيَوْمَ
أُبْعَثُ
حَيًّا
(33)
The
day
I
die
and
the
day
I
am
resurrected
(33)
ذَلِكَ
عِيسَى
ابْنُ
مَرْيَمَ
قَوْلَ
That
Jesus,
the
son
of
Mary,
said
الْحَقِّ
الَّذِي
فِيهِ
يَمْتَرُونَ
(34)
The
right
to
which
they
pass
(34)
مَا
كَانَ
لِلَّهِ
أَنْ
يَتَّخِذَ
مِنْ
وَلَدٍ
سُبْحَانَهُ
What
God
had
to
do
with
the
son
of
the
Almighty
إِذَا
قَضَى
أَمْرًا
فَإِنَّمَا
يَقُولُ
لَهُ
كُنْ
فَيَكُونُ
(35)
If
he
judges
something,
he
says
to
him,
be,
and
he
will
be
(35)
وَإِنَّ
اللَّهَ
رَبِّي
وَرَبُّكُمْ
And
God
is
my
Lord
and
your
Lord
فَاعْبُدُوهُ
هَذَا
صِرَاطٌ
مُسْتَقِيمٌ
(36)
So
worship
him,
this
is
a
straight
path
(36)
فَاخْتَلَفَ
الْأَحْزَابُ
مِنْ
بَيْنِهِمْ
فَوَيْلٌ
Various
parties
including
Foyle
لِلَّذِينَ
كَفَرُوا
مِنْ
مَشْهَدِ
يَوْمٍ
عَظِيمٍ
(37)
For
those
who
disbelieved
from
the
scene
of
a
great
day
(37)
أَسْمِعْ
بِهِمْ
وَأَبْصِرْ
يَوْمَ
يَأْتُونَنَا
I
hear
them
and
see
the
day
they
come
to
us
لَكِنِ
الظَّالِمُونَ
الْيَوْمَ
فِي
ضَلَالٍ
مُبِينٍ
(38)
But
the
oppressors
today
are
in
manifest
error
(38)
وَأَنْذِرْهُمْ
يَوْمَ
الْحَسْرَةِ
إِذْ
قُضِيَ
And
he
warned
them
of
the
day
of
sorrow
when
he
spent
الْأَمْرُ
وَهُمْ
فِي
غَفْلَةٍ
وَهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
(39)
They
are
inattentive
and
they
do
not
believe
(39)
إِنَّا
نَحْنُ
نَرِثُ
الْأَرْضَ
وَمَنْ
عَلَيْهَا
وَإِلَيْنَا
It
is
we
who
inherit
the
earth,
who
is
on
it
and
to
us
يُرْجَعُونَ
(40)
وَاذْكُرْ
فِي
الْكِتَابِ
إِبْرَاهِيمَ
إِنَّهُ
كَانَ
(40)
and
it
is
mentioned
in
the
book
of
Abraham
that
he
was
صِدِّيقًا
نَبِيًّا
(41)
إِذْ
قَالَ
لِأَبِيهِ
يَا
أَبَتِ
لِمَ
A
prophet
(41)
said
to
his
father,
father,
why
تَعْبُدُ
مَا
لَا
يَسْمَعُ
وَلَا
Worship
what
is
not
heard
and
not
يُبْصِرُ
وَلَا
يُغْنِي
عَنْكَ
شَيْئًا
(42)
He
sees
and
sings
Nothing
About
You
(42)
يَا
أَبَتِ
إِنِّي
قَدْ
جَاءَنِي
مِنَ
الْعِلْمِ
مَا
Father,
I
have
come
from
the
science
of
what
لَمْ
يَأْتِكَ
فَاتَّبِعْنِي
أَهْدِكَ
صِرَاطًا
سَوِيًّا
(43)
He
didn't
come
to
you,
so
follow
me
and
I
give
you
a
fight
together
(43)
يَا
أَبَتِ
لَا
تَعْبُدِ
الشَّيْطَانَ
إِنَّ
Father,
do
not
worship
the
devil
if
الشَّيْطَانَ
كَانَ
لِلرَّحْمَنِ
عَصِيًّا
(44)
The
devil
had
a
stick
for
the
merciful
(44)
يَا
أَبَتِ
إِنِّي
أَخَافُ
أَنْ
يَمَسَّكَ
عَذَابٌ
Father,
I
am
afraid
that
torment
will
catch
مِنَ
الرَّحْمَنِ
فَتَكُونَ
لِلشَّيْطَانِ
وَلِيًّا
(45)
Who
is
merciful,
so
the
devil
will
have
a
guardian
(45)
قَالَ
أَرَاغِبٌ
أَنْتَ
عَنْ
آلِهَتِي
يَا
إِبْرَاهِيمُ
He
said,
' I
want
you
about
my
gods,
Abraham.'
لَئِنْ
لَمْ
تَنْتَهِ
لَأَرْجُمَنَّكَ
وَاهْجُرْنِي
مَلِيًّا
(46)
If
it's
not
over,
I'll
arm
you
and
leave
you
completely
(46)
قَالَ
سَلَامٌ
عَلَيْكَ
سَأَسْتَغْفِرُ
He
said,
' peace
be
with
you,
I'll
forgive
you.'
لَكَ
رَبِّي
إِنَّهُ
كَانَ
بِي
حَفِيًّا
(47)
For
you,
my
lord,
he
was
with
me
barefoot
(47)
وَأَعْتَزِلُكُمْ
وَمَا
تَدْعُونَ
مِنْ
دُونِ
اللَّهِ
I
will
take
care
of
you
and
what
you
claim
without
God
وَأَدْعُو
رَبِّي
عَسَى
أَلَّا
أَكُونَ
بِدُعَاءِ
رَبِّي
شَقِيًّا
(48)
And
I
pray
to
my
lord
that
I
may
not
be
naughty
by
praying
to
my
Lord
(48)
فَلَمَّا
اعْتَزَلَهُمْ
وَمَا
يَعْبُدُونَ
مِنْ
دُونِ
اللَّهِ
I'm
in
a
state
of
confusion,
and
without
me,
don
God.
وَهَبْنَا
لَهُ
إِسْحَاقَ
وَيَعْقُوبَ
وَكُلًّا
جَعَلْنَا
نَبِيًّا
(49)
We
gave
Isaac
and
Jacob
to
him
and
both
made
us
a
prophet
(49)
وَوَهَبْنَا
لَهُمْ
مِنْ
رَحْمَتِنَا
Wuhbana
lehm
I
am
merciful
وَجَعَلْنَا
لَهُمْ
لِسَانَ
صِدْقٍ
عَلِيًّا
(50)
And
the
truth
of
the
word
is
true.
وَاذْكُرْ
فِي
الْكِتَابِ
مُوسَى
إِنَّهُ
In
the
book
of
Moses
it
is
stated
that
كَانَ
مُخْلَصًا
وَكَانَ
رَسُولًا
نَبِيًّا
(51)
He
was
faithful
and
was
a
prophet-Messenger
(51)
وَنَادَيْنَاهُ
مِنْ
جَانِبِ
الطُّورِ
الْأَيْمَنِ
وَقَرَّبْنَاهُ
And
we
called
him
from
the
right
side
of
the
stage
and
approached
him
نَجِيًّا
(52)
وَوَهَبْنَا
لَهُ
مِنْ
Najiya
(52)
wuhbana
crush
me
رَحْمَتِنَا
أَخَاهُ
هَارُونَ
نَبِيًّا
(53)
The
mercy
of
Akha
Aaron
Nabiyah
(53)
وَاذْكُرْ
فِي
الْكِتَابِ
إِسْمَاعِيلَ
إِنَّهُ
In
the
book
Ishmael
mentions
that
كَانَ
صَادِقَ
الْوَعْدِ
وَكَانَ
رَسُولًا
نَبِيًّا
(54)
He
was
faithful
to
the
promise
and
was
a
prophet-Messenger
(54)
وَكَانَ
يَأْمُرُ
أَهْلَهُ
بِالصَّلَاةِ
He
ordered
his
family
to
pray
وَالزَّكَاةِ
وَكَانَ
عِنْدَ
رَبِّهِ
مَرْضِيًّا
(55)
And
the
Lord
was
pleased
with
him
(55)
وَاذْكُرْ
فِي
الْكِتَابِ
إِدْرِيسَ
إِنَّهُ
كَانَ
In
the
book
Idris
mentions
that
he
was
صِدِّيقًا
نَبِيًّا
(56)
وَرَفَعْنَاهُ
مَكَانًا
عَلِيًّا
(57)
A
prophet's
friend
(56)
and
we
raised
him
to
a
higher
place
(57)
أُولَئِكَ
الَّذِينَ
أَنْعَمَ
اللَّهُ
عَلَيْهِمْ
مِنَ
النَّبِيِّينَ
Those
who
are
blessed
by
the
prophets
مِنْ
ذُرِّيَّةِ
آدَمَ
وَمِمَّنْ
حَمَلْنَا
مَعَ
نُوحٍ
وَمِنْ
From
the
offspring
of
Adam
and
from
whom
we
were
conceived
with
Noah
and
from
whom
ذُرِّيَّةِ
إِبْرَاهِيمَ
وَإِسْرَائِيلَ
وَمِمَّنْ
هَدَيْنَا
The
descendants
of
Abraham,
Israel
and
our
guide
وَاجْتَبَيْنَا
إِذَا
تُتْلَى
عَلَيْهِمْ
And
answer
us
if
you
recite
them
آيَاتُ
الرَّحْمَنِ
خَرُّوا
سُجَّدًا
وَبُكِيًّا
(58)
The
signs
of
Mercy
came
out
prostrating
and
crying
(58)
فَخَلَفَ
مِنْ
بَعْدِهِمْ
خَلْفٌ
أَضَاعُوا
الصَّلَاةَ
And
behind
them,
behind
them,
they
lost
the
prayer
وَاتَّبَعُوا
الشَّهَوَاتِ
فَسَوْفَ
يَلْقَوْنَ
غَيًّا
(59)
And
follow
the
desires,
they
will
meet
a
guy
(59)
إِلَّا
مَنْ
تَابَ
وَآمَنَ
وَعَمِلَ
صَالِحًا
Except
those
who
repent,
believe
and
do
good
deeds
فَأُولَئِكَ
يَدْخُلُونَ
الْجَنَّةَ
وَلَا
يُظْلَمُونَ
شَيْئًا
(60)
They
will
enter
paradise
and
do
nothing
wrong
(60)
جَنَّاتِ
عَدْنٍ
الَّتِي
وَعَدَ
الرَّحْمَنُ
The
gardens
of
Eden
promised
by
the
merciful
عِبَادَهُ
بِالْغَيْبِ
إِنَّهُ
كَانَ
وَعْدُهُ
مَأْتِيًّا
(61)
It
was
a
promise
that
was
coming
(61)
لَا
يَسْمَعُونَ
فِيهَا
لَغْوًا
إِلَّا
سَلَامًا
They
hear
no
language
except
peace
وَلَهُمْ
رِزْقُهُمْ
فِيهَا
بُكْرَةً
وَعَشِيًّا
(62)
They
have
a
ball
in
it
and
live
(62)
تِلْكَ
الْجَنَّةُ
الَّتِي
نُورِثُ
مِنْ
عِبَادِنَا
مَنْ
كَانَ
تَقِيًّا
That
Paradise
which
is
north
of
our
servants
who
was
pious
(63)
وَمَا
نَتَنَزَّلُ
إِلَّا
بِأَمْرِ
رَبِّكَ
لَهُ
مَا
بَيْنَ
(63)
and
we
do
not
descend
except
by
the
command
of
your
Lord,
which
has
between
أَيْدِينَا
وَمَا
خَلْفَنَا
وَمَا
بَيْنَ
Our
hands
and
behind
us
and
in
between
ذَلِكَ
وَمَا
كَانَ
رَبُّكَ
نَسِيًّا
(64)
That
is
what
your
Lord
has
forgotten
(64)
رَبُّ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
Lord
of
the
heavens
and
the
Earth
and
we
will
not
see
us.
فَاعْبُدْهُ
وَاصْطَبِرْ
The
benefactor
and
the
patient.
لِعِبَادَتِهِ
هَلْ
تَعْلَمُ
لَهُ
سَمِيًّا
(65)
Do
you
know
how
to
worship
him
(65)
وَيَقُولُ
الْإِنْسَانُ
أَإِذَا
مَا
مِتُّ
لَسَوْفَ
أُخْرَجُ
حَيًّا
And
man
says,
if
I
die,
I
will
come
out
alive
(66)
أَوَلَا
يَذْكُرُ
الْإِنْسَانُ
أَنَّا
(66)
first
of
all,
man
reminds
me
خَلَقْنَاهُ
مِنْ
قَبْلُ
وَلَمْ
يَكُ
شَيْئًا
(67)
We
created
it
before
and
it
was
nothing
(67)
فَوَرَبِّكَ
لَنَحْشُرَنَّهُمْ
وَالشَّيَاطِينَ
Vorbeck,
let's
get
them
and
the
Demons
ثُمَّ
لَنُحْضِرَنَّهُمْ
حَوْلَ
جَهَنَّمَ
جِثِيًّا
(68)
Then
let's
bring
them
around
Hell
crouching
(68)
ثُمَّ
لَنَنْزِعَنَّ
مِنْ
كُلِّ
شِيعَةٍ
Then
let's
get
rid
of
all
the
Shiites
أَيُّهُمْ
أَشَدُّ
عَلَى
الرَّحْمَنِ
عِتِيًّا
(69)
Which
is
more
severe
on
Rahman
Atiya
(69)
ثُمَّ
لَنَحْنُ
أَعْلَمُ
بِالَّذِينَ
هُمْ
أَوْلَى
بِهَا
صِلِيًّا
(70)
Then
let
us
know
who
is
the
first
to
pray
(70)
وَإِنْ
مِنْكُمْ
إِلَّا
وَارِدُهَا
And
none
of
you
except
her
كَانَ
عَلَى
رَبِّكَ
حَتْمًا
مَقْضِيًّا
(71)
God
must
have
had
a
judge
(71)
ثُمَّ
نُنَجِّي
الَّذِينَ
اتَّقَوْا
وَنَذَرُ
الظَّالِمِينَ
فِيهَا
Then
we
deliver
those
who
fear
and
warn
the
wrongdoers
therein
جِثِيًّا
(72)
وَإِذَا
تُتْلَى
عَلَيْهِمْ
آيَاتُنَا
بَيِّنَاتٍ
قَالَ
72
and
when
our
signs
are
recited
to
them,
he
said:
الَّذِينَ
كَفَرُوا
لِلَّذِينَ
آمَنُوا
أَيُّ
Those
who
disbelieve
for
those
who
believe
الْفَرِيقَيْنِ
خَيْرٌ
مَقَامًا
وَأَحْسَنُ
نَدِيًّا
(73)
The
best
teams
and
the
best
clubs
(73)
وَكَمْ
أَهْلَكْنَا
قَبْلَهُمْ
مِنْ
And
how
many
of
us
have
been
destroyed
by
them
before
قَرْنٍ
هُمْ
أَحْسَنُ
أَثَاثًا
وَرِئْيًا
(74)
Century
of
the
best
furniture
and
visuals
(74)
قُلْ
مَنْ
كَانَ
فِي
الضَّلَالَةِ
فَلْيَمْدُدْ
لَهُ
الرَّحْمَنُ
مَدًّا
Say
the
one
who
was
in
the
way,
May
the
merciful
extend
to
him
حَتَّى
إِذَا
رَأَوْا
مَا
يُوعَدُونَ
إِمَّا
الْعَذَابَ
وَإِمَّا
Even
if
they
see
what
they
are
promising,
either
torment
or
السَّاعَةَ
فَسَيَعْلَمُونَ
مَنْ
هُوَ
شَرٌّ
مَكَانًا
وَأَضْعَفُ
The
hour
they
will
know
who
is
the
most
evil
and
the
weakest
جُنْدًا
(75)
وَيَزِيدُ
اللَّهُ
الَّذِينَ
اهْتَدَوْا
هُدًى
75
and
God
increases
those
who
have
been
guided
وَالْبَاقِيَاتُ
الصَّالِحَاتُ
خَيْرٌ
And
the
good
ones
are
better
عِنْدَ
رَبِّكَ
ثَوَابًا
وَخَيْرٌ
مَرَدًّا
(76)
Your
Lord
has
a
reward
and
a
good
reward
(76)
أَفَرَأَيْتَ
الَّذِي
كَفَرَ
بِآيَاتِنَا
Have
you
seen
who
disbelieved
in
our
signs
وَقَالَ
لَأُوتَيَنَّ
مَالًا
وَوَلَدًا
(77)
He
told
oten
money
and
a
son
(77)
أَطَّلَعَ
الْغَيْبَ
أَمِ
اتَّخَذَ
عِنْدَ
الرَّحْمَنِ
عَهْدًا
(78)
Tell
the
unseen
or
make
a
covenant
with
the
merciful
(78)
كَلَّا
سَنَكْتُبُ
مَا
يَقُولُ
وَنَمُدُّ
لَهُ
مِنَ
الْعَذَابِ
No,
we
will
write
what
he
says
and
provide
him
with
torment
مَدًّا
(79)
وَنَرِثُهُ
مَا
يَقُولُ
وَيَأْتِينَا
فَرْدًا
(80)
79
we
inherit
what
he
says
and
we
come
individually
(80)
وَاتَّخَذُوا
مِنْ
دُونِ
اللَّهِ
آلِهَةً
لِيَكُونُوا
لَهُمْ
عِزًّا
(81)
And
they
took
gods
without
God
to
be
their
attribute
(81)
كَلَّا
سَيَكْفُرُونَ
بِعِبَادَتِهِمْ
وَيَكُونُونَ
عَلَيْهِمْ
ضِدًّا
Both
will
disbelieve
in
their
worship
and
be
against
them
(82)
أَلَمْ
تَرَ
أَنَّا
أَرْسَلْنَا
(82)
didn't
you
see
I
sent
us
الشَّيَاطِينَ
عَلَى
الْكَافِرِينَ
تَؤُزُّهُمْ
أَزًّا
(83)
Demons
on
unbelievers
are
supported
by
AZA
(83)
فَلَا
تَعْجَلْ
عَلَيْهِمْ
إِنَّمَا
نَعُدُّ
لَهُمْ
عَدًّا
(84)
Do
not
rush
them,
but
we
promise
them
except
(84)
يَوْمَ
نَحْشُرُ
الْمُتَّقِينَ
إِلَى
الرَّحْمَنِ
وَفْدًا
(85)
On
the
day
we
gather
the
pious
to
the
merciful
a
delegation
(85)
وَنَسُوقُ
الْمُجْرِمِينَ
إِلَى
جَهَنَّمَ
وِرْدًا
(86)
We
drive
criminals
to
hell
(86)
لَا
يَمْلِكُونَ
الشَّفَاعَةَ
إِلَّا
مَنِ
They
have
intercession
only
from
اتَّخَذَ
عِنْدَ
الرَّحْمَنِ
عَهْدًا
(87)
Make
a
covenant
with
the
merciful
(87)
وَقَالُوا
اتَّخَذَ
الرَّحْمَنُ
وَلَدًا
(88)
They
said
Rahman
took
a
son
(88)
لَقَدْ
جِئْتُمْ
شَيْئًا
إِدًّا
(89)
You
have
come
to
something
eda
(89)
تَكَادُ
السَّمَاوَاتُ
يَتَفَطَّرْنَ
مِنْهُ
The
heavens
are
almost
breaking
from
him
وَتَنْشَقُّ
الْأَرْضُ
وَتَخِرُّ
الْجِبَالُ
هَدًّا
(90)
And
the
land
drainage
and
the
Al-Jabal
Hada
pool
(90)
أَنْ
دَعَوْا
لِلرَّحْمَنِ
وَلَدًا
(91)
To
pray
for
a
merciful
son
(91)
وَمَا
يَنْبَغِي
لِلرَّحْمَنِ
أَنْ
يَتَّخِذَ
وَلَدًا
(92)
What
a
merciful
man
should
do
for
a
child
(92)
إِنْ
كُلُّ
مَنْ
فِي
السَّمَاوَاتِ
Everyone
in
heaven
is
وَالْأَرْضِ
إِلَّا
آتِي
الرَّحْمَنِ
عَبْدًا
(93)
And
the
Earth,
except
ATI
Rahman,
is
a
slave
(93)
لَقَدْ
أَحْصَاهُمْ
وَعَدَّهُمْ
عَدًّا
(94)
He
counted
them
and
counted
them
except
(94)
وَكُلُّهُمْ
آتِيهِ
يَوْمَ
الْقِيَامَةِ
فَرْدًا
(95)
All
of
them
will
come
on
the
day
of
judgment
individually
(95)
إِنَّ
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
Those
who
believed
and
worked
الصَّالِحَاتِ
سَيَجْعَلُ
لَهُمُ
الرَّحْمَنُ
وُدًّا
(96)
Good
deeds
will
make
them
merciful
and
friendly
(96)
فَإِنَّمَا
يَسَّرْنَاهُ
بِلِسَانِكَ
لِتُبَشِّرَ
We
have
pleased
him
with
your
tongue
to
preach
بِهِ
الْمُتَّقِينَ
وَتُنْذِرَ
بِهِ
قَوْمًا
لُدًّا
(97)
To
the
faithful
and
to
the
people
of
Lada
(97)
وَكَمْ
أَهْلَكْنَا
قَبْلَهُمْ
مِنْ
قَرْنٍ
هَلْ
تُحِسُّ
And
how
much
we
lost
a
century
ago,
do
you
feel
مِنْهُمْ
مِنْ
أَحَدٍ
أَوْ
تَسْمَعُ
لَهُمْ
رِكْزًا
(98)
From
someone
or
you
hear
them
concentrate
(98)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.