Текст и перевод песни مشاري العفاسي - Ana El Abd
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
كَسَبَ
الذُّنُوبَا
I
am
the
servant,
who
has
committed
sins
وَصَدَّتْهُ
الْأَمَانِي
أَنْ
يَتُوبَا
And
the
wishes
have
kept
him
from
repenting
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
أَضْحَى
حَزِينًا
I
am
the
servant,
who
has
become
sad
عَلَى
زَلَّاتِهِ
قَلِقًا
كَئِيبَا
Because
of
his
mistakes,
anxious
and
gloomy
(أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
كَسَبَ
الذُّنُوبَا)
(I
am
the
servant,
who
has
committed
sins)
(وَصَدَّتْهُ
الْأَمَانِي
أَنْ
يَتُوبَا)
(And
the
wishes
have
kept
him
from
repenting)
(أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
أَضْحَى
حَزِينًا)
(I
am
the
servant,
who
has
become
sad)
(عَلَى
زَلَّاتِهِ
قَلِقًا
كَئِيبَا)
(Because
of
his
mistakes,
anxious
and
gloomy)
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
سُطِرَتْ
عَلَيْهِ
I
am
the
servant,
on
whom
has
been
written
صَحَائِفُ
لَمْ
يَخَفْ
فِيهَا
الرَّقِيبَا
Newspapers,
in
which
the
observer
did
not
fear
أَنَا
الْعَبْدُ
الْمُسِيءُ
عَصَيْتُ
سِرًّا
I
am
the
servant,
who
has
done
wrong,
I
have
disobeyed
in
secret
فَمَا
لِي
الْآنَ
لَا
أُبْدِي
النَّحِيبَا
So
what
is
it
to
me
now
that
I
do
not
show
grief?
أَنَا
الْعَبْدُ
الْمُسِيءُ
عَصَيْتُ
سِرًّا
I
am
the
servant,
who
has
done
wrong,
I
have
disobeyed
in
secret
فَمَا
لِي
الْآنَ
لَا
أُبْدِي
النَّحِيبَا
So
what
is
it
to
me
now
that
I
do
not
show
grief?
(أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
كَسَبَ
الذُّنُوبَا)
(I
am
the
servant,
who
has
committed
sins)
(وَصَدَّتْهُ
الْأَمَانِي
أَنْ
يَتُوبَا)
(And
the
wishes
have
kept
him
from
repenting)
(أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
أَضْحَى
حَزِينًا)
(I
am
the
servant,
who
has
become
sad)
(عَلَى
زَلَّاتِهِ
قَلِقًا
كَئِيبَا)
(Because
of
his
mistakes,
anxious
and
gloomy)
أَنَا
الْعَبْدُ
الْمُفَرِّطُ
ضَاعَ
عُمُرِي
I
am
the
servant,
who
is
excessive,
my
life
is
lost
فَلَمْ
أَرْعَ
الشَّبِيبَةَ
وَالْمَشِيبَا
For
I
did
not
heed
my
youth
and
old
age
أَنَا
الْعَبْدُ
الْغَرِيقُ
بِلُجِّ
بَحْرٍ
I
am
the
servant,
who
is
drowning
in
the
depths
of
the
sea
أَصِيحُ
لَرُبَّمَا
أَلْقَى
مُجِيبَا
I
cry
out,
perhaps
I
will
find
a
respondent
أَنَا
الْعَبْدُ
الْغَرِيقُ
بِلُجِّ
بَحْرٍ
I
am
the
servant,
who
is
drowning
in
the
depths
of
the
sea
أَصِيحُ
لَرُبَّمَا
أَلْقَى
مُجِيبَا
I
cry
out,
perhaps
I
will
find
a
respondent
(أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
كَسَبَ
الذُّنُوبَا)
(I
am
the
servant,
who
has
committed
sins)
(وَصَدَّتْهُ
الْأَمَانِي
أَنْ
يَتُوبَا)
(And
the
wishes
have
kept
him
from
repenting)
(أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
أَضْحَى
حَزِينًا)
(I
am
the
servant,
who
has
become
sad)
(عَلَى
زَلَّاتِهِ
قَلِقًا
كَئِيبَا)
(Because
of
his
mistakes,
anxious
and
gloomy)
أَنَا
الْعَبْدُ
السَّقِيمُ
مِنْ
الْخَطَايَا
I
am
the
servant,
who
is
ill
with
sins
وَقَدْ
أَقْبَلْتُ
أَلْتَمِسُ
الطَّبِيبَا
And
I
have
come
to
seek
the
doctor
أَنَا
الْعَبْدُ
الشَّرِيدُ
ظَلَمْتُ
نَفْسِي
I
am
the
servant,
who
is
homeless,
I
have
wronged
myself
وَقَدْ
وَافَيْتُ
بَابَكُمْ
مُنِيبَا
And
I
have
come
to
your
door,
repentant
أَنَا
الْعَبْدُ
الشَّرِيدُ
ظَلَمْتُ
نَفْسِي
I
am
the
servant,
who
is
homeless,
I
have
wronged
myself
وَقَدْ
وَافَيْتُ
بَابَكُمْ
مُنِيبَا
And
I
have
come
to
your
door,
repentant
(أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
كَسَبَ
الذُّنُوبَا)
(I
am
the
servant,
who
has
committed
sins)
(وَصَدَّتْهُ
الْأَمَانِي
أَنْ
يَتُوبَا)
(And
the
wishes
have
kept
him
from
repenting)
(أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
أَضْحَى
حَزِينًا)
(I
am
the
servant,
who
has
become
sad)
(عَلَى
زَلَّاتِهِ
قَلِقًا
كَئِيبَا)
(Because
of
his
mistakes,
anxious
and
gloomy)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.