مشروع ليلى - Time - перевод текста песни на немецкий

Time - مشروع ليلىперевод на немецкий




Time
Zeit
ما مرت سنين العمر ماشي لوين يما لوين
Oh Mutter, die Jahre des Lebens vergehen, wohin gehen wir, oh Mutter, wohin?
يما الموعودين بقوا مكسوفين يما سنين
Oh Mutter, die, denen etwas versprochen wurde, sind beschämt, oh Mutter, Jahre.
يما مرت سنين العمر ماشي لوين يما لوين
Oh Mutter, die Jahre des Lebens vergehen, wohin gehen wir, oh Mutter, wohin?
يما الموعودين بقوا مكسوفين يما سنين
Oh Mutter, die, denen etwas versprochen wurde, sind beschämt, oh Mutter, Jahre.
Back when Biggie was, It was all a dreamin'
Damals, als Biggie noch lebte, war alles nur ein Traum.
I can hear my father screamin'
Ich kann meinen Vater schreien hören.
And he was even bored and even short of leavin'
Und er war sogar gelangweilt und kurz davor zu gehen.
Striving to make a living decent
Er bemühte sich, ein anständiges Leben zu führen.
I was struggling with my demons
Ich kämpfte mit meinen Dämonen.
Lying to my mother, even stealing out of her purse was my weakness
Meine Mutter anzulügen, sogar aus ihrem Portemonnaie zu stehlen, war meine Schwäche.
If I can find a reason,
Wenn ich einen Grund finden könnte,
I tried to keep up with my friends
versuchte ich, mit meinen Freunden mitzuhalten,
Around me with more money than we did
die mehr Geld hatten als wir.
Now that my youth is leaving,
Jetzt, da meine Jugend vergeht,
I realised you have to fall to be "so seasoned"
habe ich erkannt, dass man fallen muss, um "so erfahren" zu sein.
The way the asthma had me breathin'
So wie das Asthma mich atmen ließ,
Felt my soul leavin'
fühlte ich, wie meine Seele mich verließ.
Watched while I was wheezin'
Ich sah zu, wie ich keuchte.
Even out the pain around me on an average evenin'
Ich glich den Schmerz um mich herum an einem durchschnittlichen Abend aus.
Baba can you tell me what's the meanin' of all
Baba, kannst du mir sagen, was der Sinn von allem ist?
The hurt and all the struggle, all the feelings
Der Schmerz und all der Kampf, all die Gefühle.
Back when wanting to live forever was so appealin'
Damals, als der Wunsch, ewig zu leben, so verlockend war.
And my soul was peelin'
Und meine Seele schälte sich.
All the layers two a time together
All die Schichten, zwei auf einmal, zusammen.
We need some healin'
Wir brauchen Heilung.
يما مرت سنين العمر ماشي لوين يما لوين
Oh Mutter, die Jahre des Lebens vergehen, wohin gehen wir, oh Mutter, wohin?
يما الموعودين بقوا مكسوفين يما سنين
Oh Mutter, die, denen etwas versprochen wurde, sind beschämt, oh Mutter, Jahre.
Back when Wutang was forever
Damals, als Wu-Tang für immer war,
And we would just chill and thought we would live forever
und wir einfach nur chillten und dachten, wir würden ewig leben.
I used to visit every summer
Ich besuchte dich jeden Sommer
And see you on the come up, got to know you through your brother
und sah, wie du aufgestiegen bist, lernte dich durch deinen Bruder kennen.
My mother cried with me on the day you died
Meine Mutter weinte mit mir an dem Tag, als du starbst.
I was 22, now I am 35, out of mind
Ich war 22, jetzt bin ich 35, außer mir.
Generation in the "bod", out of body,
Generation im "Körper", außerhalb des Körpers,
Out of time, in a space intertwined, in the face by design
außerhalb der Zeit, in einem Raum verschlungen, im Gesicht durch Design.
Now let me blaze your intent
Lass mich jetzt deine Absicht entfachen.
No body here for pretend
Niemand ist hier, um sich zu verstellen.
"Outta sheering the revs"
"Außerhalb der Schar der Umdrehungen"
We all need the attention
Wir alle brauchen die Aufmerksamkeit.
In hope to heed the intention
In der Hoffnung, die Absicht zu beachten.
We all bleed in the end
Wir alle bluten am Ende.
And never meet at the end, in the end
Und treffen uns nie am Ende, am Ende.
Wutang were for the children
Wu-Tang waren für die Kinder da.
And how we rode together
Und wie wir zusammen fuhren.
It was all a feelin'
Es war alles ein Gefühl.
Like the golden era
Wie die goldene Ära.
I listened to my children
Ich hörte meinen Kindern zu.
They have all the healin'
Sie haben all die Heilung.
We are in the buildin'
Wir sind im Gebäude.
Tearing out the feelin'
Wir reißen das Gefühl heraus.
يما مرت سنين العمر ماشي لوين يما لوين
Oh Mutter, die Jahre des Lebens vergehen, wohin gehen wir, oh Mutter, wohin?
يما الموعودين بقوا مكسوفين يما سنين
Oh Mutter, die, denen etwas versprochen wurde, sind beschämt, oh Mutter, Jahre.
يما مرت سنين العمر ماشي لوين يما لوين
Oh Mutter, die Jahre des Lebens vergehen, wohin gehen wir, oh Mutter, wohin?
يما الموعودين بقوا مكسوفين يما سنين
Oh Mutter, die, denen etwas versprochen wurde, sind beschämt, oh Mutter, Jahre.
بدك تقولها مره ثانية؟
Willst du es noch einmal sagen?
بسجلك
Ich nehme dich auf.
"وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ
"Und dein Herr hat bestimmt, dass ihr nur Ihm dienen sollt.
وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ
Und zu den Eltern gütig sein. Wenn eines von ihnen bei dir
الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ"
das hohe Alter erreicht oder beide, so sage nicht 'Pfui' zu ihnen."





Авторы: John Feldmann, Writers Unknown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.