Mehad Hamad - Baeed Tarkni - перевод текста песни на немецкий

Baeed Tarkni - Mehad Hamadперевод на немецкий




Baeed Tarkni
Fern verlassen
بـعـيـد تـاركـنـي أدوّر لك اعــذار
Fern ließest du mich, ich suche dir Ausreden
على الغـيـاب وصـدّتـك وانـعـزالك
Für deine Abwesenheit, dein Abwenden und Isolieren
معـقـول ما جالك على الـبال زوّار
Kam dir in den Sinn, dass Besucher dich besuchen könnten?
اللي عطالك فـرحته ما طرى لك ؟
Die dir Freude schenkten, erinnerst du dich nicht an sie?
شهـرين واسـراب الغـلا مالها دار
Zwei Monate, und Liebesschwärme fanden kein Zuhause
تاهـت وهي تبحث في غابة خيالك
Sie irrten umher, suchten im Wald deiner Vorstellung
ماتـدري ان مـفـارق الـخِـل جـبّـار
Du weißt nicht: Das Verlassen des Freundes ist gewaltig
وان الفـراق اكـبـر سـبـب للـمـهالك
Und dass Trennung größter Grund für Verderben ist
وانا وحـيد وما مـعي غـير تـذكـار
Ich bin allein, habe nur Erinnerungen bei mir
لو تـنـشـده عن حال خلّك حكى لك
Fragst du nach deinem Freund, wird er dir von sich erzählen
كانت حياتي قـبلك دروب واسـفار
Vor dir war mein Leben voller Wege und Reisen
حتى ملكـت اللي بقـى في وصـالك
Bis du besaßest, was von unserer Verbindung blieb
حـبيـبك محـطـّم جـروحٍ ومـنـهـار
Dein Geliebter ist zerstört, voller Wunden und Trümmer
حاله عـليك مْن الـوله عـكس حالك
Sein Zustand ist aus Liebe zu dir, anders als deiner
قـبـلك أنا وسهـيل والجـدي سـمّـار
Vor dir waren ich, Suhail und al-Judi Geschichtenerzähler
نـشـرح تغـنـّجـك وحـلاك و دلالك
Wir erklärten deinen Stolz, deine Schönheit, dein Kosen
نسـيـتني في الليل ونجوم الاسـحار
In der Nacht, bei Morgensternen, vergaßest du mich
قـيـّـلـت مـا لي مـرقــدٍ فـي ظـلالك
Man sagt, ich habe keinen Ruheplatz in deinem Schatten
خلّـيتني أتعـب على جـزل الافـكـار
Du ließest mich leiden unter schweren Gedanken
قلت القـصيد وقـلت لك طـاب فـالك
Ich sprach Gedichte, wünschte dir alles Gute
نـقـلـت قــدّام الـعـدد كـل الاصــفـار
Ich stellte dich vor all die Nullen dieser Welt
وحطـّيـتـني رغـم الفـقر راس مالك
Und setzte mich trotz Armut als Haupt deines Reichtums
أنا غـريب الدار . غـريب الاطـوار
Ich bin fremd im Land, fremd in meinem Wesen
بالمختصر أنقذت لك شخص هالك
Kurz gesagt: Ich rettete dir einen verlorenen Menschen
والحين من شهرين من صار ماصار
Und nun sind zwei Monate vergangen seit Geschehenem
وانا اتـمـنـّـى يا حـبـيـبـي ســـؤالك
Ich wünsche mir sehnlich, meine Liebe, deine Frage
بالله . ما جـيـتـك عـلى الـبـال زوّار
Bei Gott, kamen dir keine Besucher in den Sinn?
طـيفـي دخـيل الله ما قـد طـرى لك
Hat mein Geist, bei Gott, dich nie heimgesucht?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.