Mehad Hamad - Hawa Al Horeia - перевод текста песни на немецкий

Hawa Al Horeia - Mehad Hamadперевод на немецкий




Hawa Al Horeia
Hawa Al Horeia
الشوق في خافقـي يا زين حركتـه
Die Sehnsucht in meinem Herzen, oh Schöne, hast du erregt,
وأحرجتني في الغـلا وأقفيت سكاتي
und hast mich in der Liebe beschämt, dann ging ich schweigend fort.
لين اكتشفت إنك الخاسر في معركته
Bis ich entdeckte, dass du der Verlierer in dieser Schlacht bist,
من يوم زعلّـت فـزاع الأمـاراتي
seit dem Tag, an dem du Fazza Al Emarati verärgert hast.
الشوق في خافقـي يا زين حركتـه
Die Sehnsucht in meinem Herzen, oh Schöne, hast du erregt,
وأحرجتني في الغـلا وأقفيت سكاتي
und hast mich in der Liebe beschämt, dann ging ich schweigend fort.
لين اكتشفت إنك الخاسر في معركته
Bis ich entdeckte, dass du der Verlierer in dieser Schlacht bist,
من يوم زعلّـت فـزاع الأمـاراتي
seit dem Tag, an dem du Fazza Al Emarati verärgert hast.
الشوق في خافقي
Die Sehnsucht in meinem Herzen
الشوق في خافقـي يا زين حركتـه
Die Sehnsucht in meinem Herzen, oh Schöne, hast du erregt,
وأحرجتني في الغـلا وأقفيت سكاتي
und hast mich in der Liebe beschämt, dann ging ich schweigend fort.
لين اكتشفت إنك الخاسر في معركته
Bis ich entdeckte, dass du der Verlierer in dieser Schlacht bist,
من يوم زعلّـت فـزاع الأمـاراتي
seit dem Tag, an dem du Fazza Al Emarati verärgert hast.
الشوق في خافقـي يا زين حركتـه
Die Sehnsucht in meinem Herzen, oh Schöne, hast du erregt,
وأحرجتني في الغـلا وأقفيت سكاتي
und hast mich in der Liebe beschämt, dann ging ich schweigend fort.
لين اكتشفت إنك الخاسر في معركته
Bis ich entdeckte, dass du der Verlierer in dieser Schlacht bist,
من يوم زعلّـت فـزاع الأمـاراتي
seit dem Tag, an dem du Fazza Al Emarati verärgert hast.
الشوق في خافقـي يا زين حركتـه
Die Sehnsucht in meinem Herzen, oh Schöne, hast du erregt,
وأحرجتني في الغـلا وأقفيت سكاتي
und hast mich in der Liebe beschämt, dann ging ich schweigend fort.
لين اكتشفت إنك الخاسر في معركته
Bis ich entdeckte, dass du der Verlierer in dieser Schlacht bist,
من يوم زعلّـت فـزاع الأمـاراتي
seit dem Tag, an dem du Fazza Al Emarati verärgert hast.
الشوق في خافقـي يا زين حركتـه
Die Sehnsucht in meinem Herzen, oh Schöne, hast du erregt,
وأحرجتني في الغـلا وأقفيت سكاتي
und hast mich in der Liebe beschämt, dann ging ich schweigend fort.
لين اكتشفت إنك الخاسر في معركته
Bis ich entdeckte, dass du der Verlierer in dieser Schlacht bist,
من يوم زعلّـت فـزاع الأمـاراتي
seit dem Tag, an dem du Fazza Al Emarati verärgert hast.
القلب متشـربك بك وإنت شربكتـه
Mein Herz ist in dich verstrickt, und du hast es verwirrt,
لكن بـروح وإنت خلـك تحـاتي
aber ich werde gehen, und du bleibst zurück und sorgst dich.
يا مهلك القلب تـدري يـوم هلّكتـه
Oh, du Zerstörer meines Herzens, weißt du, als du es zugrunde gerichtet hast,
ما طاع عزمي وعيّـا ينكسـر ذاتي
dass mein Entschluss nicht nachgab und mein Stolz sich weigerte zu brechen?
إن شفتك تفـبرك إحـساسي ما فبركته
Wenn ich sehe, dass du meine Gefühle vortäuschst, so täusche ich sie nicht vor,
أعيـش انسـان حتى في معـاناتي
ich lebe als Mensch, sogar in meinem Leiden.
مؤمن بربي ولا في يـوم أشركتـه
Ich glaube an meinen Herrn und habe ihm nie etwas beigesellt,
وأهذب النفـس باسمه في صلواتي
und ich läutere meine Seele in meinem Gebet mit Seinem Namen.
الشوق في خافقـي يا زين حركتـه
Die Sehnsucht in meinem Herzen, oh Schöne, hast du erregt,
وأحرجتني في الغـلا وأقفيت سكاتي
und hast mich in der Liebe beschämt, dann ging ich schweigend fort.
لين اكتشفت إنك الخاسر في معركته
Bis ich entdeckte, dass du der Verlierer in dieser Schlacht bist,
من يوم زعلّـت فـزاع الأمـاراتي
seit dem Tag, an dem du Fazza Al Emarati verärgert hast.
الشوق في خافقـي يا زين حركتـه
Die Sehnsucht in meinem Herzen, oh Schöne, hast du erregt,
وأحرجتني في الغـلا وأقفيت سكاتي
und hast mich in der Liebe beschämt, dann ging ich schweigend fort.
لين اكتشفت إنك الخاسر في معركته
Bis ich entdeckte, dass du der Verlierer in dieser Schlacht bist,
من يوم زعلّـت فـزاع الأمـاراتي
seit dem Tag, an dem du Fazza Al Emarati verärgert hast.
مؤمن بربي ولا في يـوم أشركتـه
Ich glaube an meinen Herrn und habe ihm nie etwas beigesellt,
وأهذب النفـس باسمه في صلواتي
und ich läutere meine Seele in meinem Gebet mit Seinem Namen.
طموح واحد عشقت النفس وأدركته
Ein einziges Ziel habe ich mit Leidenschaft verfolgt und erkannt,
إني أحقـق نجـاحي بأنكسـاراتي
dass ich meinen Erfolg durch meine Niederlagen erreiche.
واليوم حقك على الصقّار وش بقته
Und heute, was hast du dem Falkner noch gelassen?
يا طير ياللي تهـاوت فيك هقـواتي
Oh Vogel, dessen Hoffnungen in dir enttäuscht wurden,
سلطان قلبي قطع سبقك في مملكته
der Sultan meines Herzens hat deine Fesseln in seinem Reich durchtrennt,
ناطح بصدرك هوى الحرية العاتي
du stößt mit deiner Brust gegen den Wind der stürmischen Freiheit.
الشوق في خافـقـي يا زين حركتـه
Die Sehnsucht in meinem Herzen, oh Schöne, hast du erregt,
وأحرجتني في الغـلا وأقفيت سكاتي
und hast mich in der Liebe beschämt, dann ging ich schweigend fort.
لين اكتشفت إنك الخاسر في معركته
Bis ich entdeckte, dass du der Verlierer in dieser Schlacht bist,
من يوم زعلّـت فـزاع الأمـاراتي (الأماراتي)
seit dem Tag, an dem du Fazza Al Emarati (Al Emarati) verärgert hast.





Авторы: Fayez Al Saeed, Al Sheikh Hamdan Bin Mohammed Bin Rashid Al Maktoum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.