Текст и перевод песни คาราบาว - ชีวิตสัมพันธ์
ชีวิตสัมพันธ์
Life's Relationship
เจ้านกเอยเจ้าเคยอยู่บนกอไผ่
Oh
bird,
you
once
lived
on
bamboo
branches,
กู่ขัน
บทเพลงจากใจ
Singing
songs
from
your
heart,
ชมไพร
ชมพฤกพนา
Enjoying
the
forest,
enjoying
the
trees.
ส่งสำเนียงเสียงธรรมชาติ
สร้างมา
You
sent
your
natural
voice,
created,
ผสมเสียงเพลง
พฤกษา
Mixed
with
the
song
of
the
trees,
ที่มา
ของเสียงดนตรี
The
source
of
the
music,
กู่เรื่องราว
บอกกล่าว
ถึงความรู้สึก
Telling
stories,
communicating
feelings,
เป็นเพียง
สามัญสำนึก
Just
common
sense,
แหละการ
ห่วงหาอาทร
And
caring
for
each
other.
ตอนนี้เราสิ้นเงาไม้
ไม่เหมือนก่อน
Now
we've
lost
the
shade
of
the
trees,
it's
not
like
before,
ชุ่มชื่น
กลับกลายเป็นร้อน
The
moisture
has
turned
to
heat,
เป็นแรง
ระแหงระเหิด
It's
a
force
of
change
and
transformation,
ความแห้งแล้ง
ความชุ่มชื้น
Drought
and
moisture,
อย่างไหน
ที่เราชอบใจ
Which
one
do
we
like?
ความร่ำรวย
ความยากจน
Wealth
and
poverty,
อย่างไหน
ที่คนชอบกัน
Which
one
do
people
like?
มันอยู่ที่ความ
สมบูรณ์
It
depends
on
the
completeness,
ของหมู่
แมกไม้
Of
the
forest,
ต้นสาย
ต้นน้ำลำธาร
นะ
The
source,
the
headwaters,
มาจากป่า
สู่เมือง
From
the
forest
to
the
city,
จากเขา
ทะมึน
From
the
dark
mountains,
หล่อเลี้ยงผู้คนในแท่นคอนกรีต
Nourishing
the
people
on
the
concrete
platform,
ยามนี้เราจึงมาร้องเพลง
At
this
time
we
sing
a
song,
เพื่อบอกบรรเลงเสียงเพลงจากใจ
To
tell
the
music
from
our
hearts,
เมืองนั้นมีความศิวิไล
The
city
has
civilization,
เมื่อมีป่าไม้ต้นน้ำลำธาร
When
there
are
forests,
headwaters,
มีนกกา
หากิน
บินว่อน
There
are
birds,
foraging,
flying
around,
เหลือแม่
ลูกอ่อน
Leaving
behind
mothers
and
young
children,
มีนม
ให้ลูกกิน
With
milk
to
feed
their
young,
คนหากิน
สัตว์หากิน
People
foraging,
animals
foraging,
เราไม่เบียดเบียนกัน
และกัน
We
don't
harm
each
other,
ต้นไม้งาม
คนงดงาม
Beautiful
trees,
beautiful
people,
งามน้ำใจ
ไหลเป็นสายธาร
Kindness
flows
like
a
stream,
ชุบชีวิต
ทุกฝ่ายเบิกบาน
Reviving
everyone,
bringing
joy,
มีคน
มีต้นไม้
มีสัตว์ป่า
There
are
people,
trees,
wild
animals,
คือคุณ
ตามธรรมชาติ
It's
a
virtue
of
nature,
ดินน้ำ
ลมฟ้า
อากาศ
Earth,
water,
wind,
air,
เติมวาด
ชุบชีวิตชน
Fills
and
revives
people,
อยู่กัน
มาหลายชั่วคน
Has
been
here
for
many
generations,
ให้ใบ
ให้ดอก
ให้ผล
Giving
leaves,
giving
flowers,
giving
fruit,
ให้คน
ได้ผลประโยชน์
Giving
people
benefits,
กู่เรื่องราว
Telling
stories,
บอกกล่าว
ถึงความ
รู้สึก
Communicating
feelings,
เป็นเพียง
สามัญสำนึก
Just
common
sense,
และการ
ห่วงหาอาทร
And
caring
for
each
other,
สิ้นเงาไม้
ไม่เหมือนก่อน
Have
lost
the
shade
of
the
trees,
it's
not
like
before,
ชุ่มชื่น
กลับกลายเป็นร้อน
The
moisture
has
turned
to
heat,
เป็นแรง
ระแหงระเหิด
It's
a
force
of
change
and
transformation,
ความแห้งแล้ง
ความชุ่มชื้น
Drought
and
moisture,
อย่างไหน
ที่เราชอบใจ
Which
one
do
we
like?
ความร่ำรวย
ความยากจน
Wealth
and
poverty,
อย่างไหน
ที่คนชอบกัน
Which
one
do
people
like?
ที่ความ
สมบูรณ์
The
completeness,
ของหมู่
แมกไม้
Of
the
forest,
ต้นสาย
ต้นน้ำลำธาร
The
source,
the
headwaters,
มาจากป่า
สู่เมือง
From
the
forest
to
the
city,
จากเขา
ทะมึน
From
the
dark
mountains,
หล่อเลี้ยง
ผู้คน
Nourishing
people,
ในแท่น
คอนกรีต
On
the
concrete
platform,
ยามนี้เรา
จึงมาร้องเพลง
At
this
time
we
sing
a
song,
เพื่อบอก
บรรเลงเสียงเพลง
จากใจ
To
tell
the
music
from
our
hearts,
เมืองนั้นมี
ความศิวิไล
The
city
has
civilization,
เมื่อมี
ป่าไม้
ต้นน้ำลำธาร
When
there
are
forests,
headwaters,
มีนกกา
หากิน
บินว่อน
There
are
birds,
foraging,
flying
around,
เหลือแม่
ลูกอ่อน
Leaving
behind
mothers
and
young
children,
มีนม
ให้ลูกกิน
With
milk
to
feed
their
young,
คนหากิน
สัตว์ก็หากิน
People
foraging,
animals
foraging,
เราไม่เบียดเบียนกัน
และกัน
We
don't
harm
each
other,
ต้นไม้งาม
คนก็งดงาม
Beautiful
trees,
beautiful
people,
งามน้ำใจ
ไหลเป็นสายธาร
Kindness
flows
like
a
stream,
ชุบชีวิต
ทุกฝ่ายเบิกบาน
Reviving
everyone,
bringing
joy,
มีคน
มีต้นไม้มีสัตว์ป่า
There
are
people,
trees,
wild
animals,
ยามนี้เรา
จึงมาร้องเพลง
At
this
time
we
sing
a
song,
เพื่อบอก
บรรเลงเสียงเพลง
จากใจ
To
tell
the
music
from
our
hearts,
เมืองนั้นมี
ความศิวิไล
The
city
has
civilization,
เมื่อมี
ป่าไม้
ต้นน้ำลำธาร
When
there
are
forests,
headwaters,
มีนกกา
หากิน
บินว่อน
There
are
birds,
foraging,
flying
around,
เหลือแม่
ลูกอ่อน
Leaving
behind
mothers
and
young
children,
มีนม
ให้ลูกกิน
With
milk
to
feed
their
young,
คนหากิน
สัตว์หากิน
People
foraging,
animals
foraging,
เราไม่เบียด
We
don't
harm
เบียนกัน
และกัน
Each
other,
ต้นไม้งาม
คนงดงาม
Beautiful
trees,
beautiful
people,
งามน้ำใจ
ไหลเป็นสายธาร
Kindness
flows
like
a
stream,
ชุบชีวิต
ทุกฝ่ายเบิกบาน
Reviving
everyone,
bringing
joy,
มีคน
มีต้นไม้
มีสัตว์ป่า
There
are
people,
trees,
wild
animals,
ความแห้งแล้ง
ความชุ่มชื้น
Drought
and
moisture,
อย่างไหน
ที่คนชอบใจ
Which
one
do
people
like?
ความร่ำรวย
ความยากจน
Wealth
and
poverty,
อย่างไหน
ที่คนชอบกัน
Which
one
do
people
like?
ความสมบูรณ์
The
completeness,
ของหมู่แมกไม้
Of
the
forest,
ต้นสาย
ต้นน้ำลำธาร
The
source,
the
headwaters,
จากป่า
สู่เมือง
From
the
forest
to
the
city,
จากเขา
ทะมึน
From
the
dark
mountains,
หล่อเลี้ยง
ผู้คน
Nourishing
people,
ชุบชีวิต
ทุกฝ่ายเบิกบาน
Reviving
everyone,
bringing
joy,
มีคน
มีต้นไม้
มีสัตว์ป่า
There
are
people,
trees,
wild
animals,
คนหากิน
สัตว์หากิน
People
foraging,
animals
foraging,
เรา
ไม่เบียดเบียนกัน
และกัน
We
don't
harm
each
other,
ต้นไม้งาม
คนงดงาม
Beautiful
trees,
beautiful
people,
งามน้ำใจ
ไหลเป็นสายธาร
Kindness
flows
like
a
stream,
ชุบชีวิต
ทุกฝ่ายเบิกบาน
Reviving
everyone,
bringing
joy,
มีคน
มีต้นไม้มีสัตว์ป่า
มีสัตว์ป่า
There
are
people,
trees,
wild
animals,
wild
animals,
เรา
ไม่เบียด
We
don't
harm
เบียนกัน
และกัน
Each
other,
ต้นไม้งาม
คนงดงาม
Beautiful
trees,
beautiful
people,
งามน้ำใจ
ไหลเป็นสายธาร
Kindness
flows
like
a
stream,
ชุบชีวิต
ทุกฝ่ายเบิกบาน
Reviving
everyone,
bringing
joy,
มีคน
มีต้นไม้
มีสัตว์ป่า
There
are
people,
trees,
wild
animals.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuenyong Opakul, Asanee Chotikul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.