Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เมื่อแดนดินแม่กันดาร
Als
das
Land
der
Mutter
unfruchtbar
wurde,
จิตวิญญาณของก๋งล่องลอย
schwebte
der
Geist
meines
Großvaters
dahin.
เก็บเสื่อหมอนของใช้นิดหน่อย
Er
packte
eine
Matte,
ein
Kissen
und
ein
paar
Habseligkeiten
ein,
เจ้านกน้อยโผบินจากรัง
wie
ein
kleiner
Vogel,
der
aus
dem
Nest
fliegt.
ฝ่าคลื่นลม
ภูเขา
ทะเล
Er
trotzte
Wind,
Wellen,
Bergen
und
dem
Meer,
ขึ้นสำเภาที่ใกล้จะพัง
bestieg
eine
Dschunke,
die
kurz
vor
dem
Kentern
stand.
สร้างชีวิตใหม่โพ้นฟากฝั่ง
Er
baute
sich
ein
neues
Leben
jenseits
des
Ufers
auf,
คือความหวังของจีนสยาม
das
ist
die
Hoffnung
von
Chinesen
und
Siamesen.
เช้าจรดเย็น
หนักเข็ญเท่าใด
Von
morgens
bis
abends,
egal
wie
hart
die
Arbeit
war,
ขอข้าวเพียงหนึ่งชาม
bat
ich
nur
um
eine
Schale
Reis.
ข้าวและน้ำที่กินทุกคำ
Jeden
Bissen
Reis
und
jeden
Schluck
Wasser,
den
ich
zu
mir
nahm,
จดจำสำนึกคุณ
erinnerte
ich
mich
daran,
dankbar
zu
sein.
หลากธรรมเนียมหลายที่มา
Viele
Bräuche,
viele
Herkünfte,
กี่ภาษาเชื้อชาติใด
ๆ
egal
wie
viele
Sprachen
oder
Ethnien,
ฟากฝั่งฝายังผืนดินไทย
solange
sie
am
Ufer
thailändischen
Bodens
stehen,
ย่อมเป็นไทย
ผองไทยทั้งสิ้น
sind
sie
alle
Thailänder,
alle
Thailänder.
เกิดจากแดนแคว้นเมืองไกล
Auch
wenn
ich
aus
einem
fernen
Land
und
einer
fernen
Stadt
stamme,
หากวันใดไร้สิ้นชีวิน
wenn
ich
eines
Tages
sterbe,
อยากฝากกายวิหคพลัดถิ่น
möchte
ich
meinen
Körper,
den
eines
Zugvogels,
ใต้แผ่นดิน
บ้านเมืองเห่งนี้
unter
diesem
Land,
dieser
Stadt,
begraben
lassen.
ทุกชีวิตทำมาหากิน
Jeder
Mensch
arbeitet
und
verdient
seinen
Lebensunterhalt
บนแผ่นดินสยาม
auf
dem
Boden
Siams.
ข้าวและน้ำที่กินทุกคำ
Jeden
Bissen
Reis
und
jeden
Schluck
Wasser,
den
ich
zu
mir
nahm,
จดจำสำนึกคุณ
erinnerte
ich
mich
daran,
dankbar
zu
sein.
หลากธรรมเนียมหลายที่มา
Viele
Bräuche,
viele
Herkünfte,
กี่ภาษาเชื้อชาติใด
ๆ
egal
wie
viele
Sprachen
oder
Ethnien,
ฟากฝั่งฝายังผืนดินไทย
solange
sie
am
Ufer
thailändischen
Bodens
stehen,
ย่อมเป็นไทย
ผองไทยทั้งสิ้น
sind
sie
alle
Thailänder,
alle
Thailänder.
เกิดจากแดนแคว้นเมืองไกล
Auch
wenn
ich
aus
einem
fernen
Land
und
einer
fernen
Stadt
stamme,
หากวันใดไร้สิ้นชีวิน
wenn
ich
eines
Tages
sterbe,
อยากฝากกายวิหคพลัดถิ่น
möchte
ich
meinen
Körper,
den
eines
Zugvogels,
ใต้แผ่นดินพระเจ้าอยู่หัวฯ
unter
dem
Land
Seiner
Majestät,
des
Königs,
begraben
lassen.
จดจำสำนึกคุณ
Ich
erinnere
mich
und
bin
dankbar.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuenyong Opakul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.