Текст и перевод песни ต่าย ชุติมา - ฤดูรัก
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ตั้งแต่วันที่ฉันได้พบเธอ
С
того
дня,
как
я
встретила
тебя,
ก็เหมือนว่าโลกใบนี้มันเริ่มหยุดหมุนไป
словно
весь
мир
перестал
для
меня
существовать.
หน้าหนาวจะหนาวสักเท่าไร
Насколько
бы
холодной
ни
была
зима,
หน้าร้อนจะร้อนสักแค่ไหน
ก็ไม่เคยสน
насколько
бы
жарким
ни
было
лето
– мне
всё
равно,
เพราะทุกทุกวันที่มีเธออยู่
ведь
каждый
день,
когда
ты
рядом,
ก็ไม่รู้
ไม่รู้ฤดูอะไร
я
не
знаю,
не
знаю,
какое
сейчас
время
года.
ฉันรู้แต่ว่าใจฉันมีเธอ
Я
знаю
лишь
то,
что
в
моём
сердце
живёшь
ты,
มีเธอเป็นฤดูแห่งความรัก
ты
– моё
время
года,
сезон
любви.
ฤดูที่ทำให้โลกนี้สดใส
Сезон,
который
делает
мир
светлее,
มีเธอเป็นฤดูที่ใครก็คงไม่เข้าใจ
сезон,
который
никто
не
поймёт,
ถ้าหากไม่ลองเปิดหัวใจ
пока
не
откроет
своё
сердце
ให้รักเธออย่างฉัน
любви
к
тебе,
как
я.
หน้าร้อนก็ไม่เคยร้อนใจ
Жаркое
лето
больше
не
тревожит,
หน้าฝนมีเธอกางร่ม
เราเดินไปด้วยกัน
в
сезон
дождей
ты
раскроешь
надо
мной
зонт,
и
мы
пойдём
вместе,
หน้าหนาวก็ยังไม่สำคัญ
холодная
зима
теперь
не
страшна,
แค่มีเพียงเธอเท่านั้น
ก็อุ่นใจแล้ว
ведь
достаточно
просто
твоего
присутствия,
чтобы
согреть
меня.
เพราะทุกทุกวันที่มีเธออยู่
Ведь
каждый
день,
когда
ты
рядом,
ก็ไม่รู้
ไม่รู้ฤดูอะไร
я
не
знаю,
не
знаю,
какое
сейчас
время
года.
ฉันรู้แต่ว่าใจฉันมีเธอ
Я
знаю
лишь
то,
что
в
моём
сердце
живёшь
ты,
มีเธอเป็นฤดูแห่งความรัก
ты
– моё
время
года,
сезон
любви.
ฤดูที่ทำให้โลกนี้สดใส
Сезон,
который
делает
мир
светлее,
มีเธอเป็นฤดูที่ใครก็คงไม่เข้าใจ
сезон,
который
никто
не
поймёт,
ถ้าหากไม่ลองเปิดหัวใจให้กับเธอ
пока
не
откроет
своё
сердце
для
тебя.
เพราะทุกทุกวันที่มีเธออยู่
Ведь
каждый
день,
когда
ты
рядом,
ก็ไม่รู้
ไม่รู้ฤดูอะไร
я
не
знаю,
не
знаю,
какое
сейчас
время
года.
ฉันรู้แต่ว่าใจฉันมีเธอ
Я
знаю
лишь
то,
что
в
моём
сердце
живёшь
ты,
มีเธอเป็นฤดูแห่งความรัก
ты
– моё
время
года,
сезон
любви.
ฤดูที่ทำให้โลกนี้สดใส
Сезон,
который
делает
мир
светлее,
มีเธอเป็นฤดูที่ใครก็คงไม่เข้าใจ
сезон,
который
никто
не
поймёт,
ถ้าหากไม่ลองเปิดใจ
пока
не
откроет
своё
сердце.
มีเธอเป็นฤดูแห่งความรัก
Ты
– моё
время
года,
сезон
любви.
ฤดูที่ทำให้โลกนี้สดใส
Сезон,
который
делает
мир
светлее,
มีเธอเป็นฤดูที่ใครก็คงไม่เข้าใจ
сезон,
который
никто
не
поймёт,
ถ้าหากไม่ลองเปิดหัวใจ
пока
не
откроет
своё
сердце
ให้รักเธออย่างฉัน
любви
к
тебе,
как
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.