Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ขอแค่รู้ข่าว
Nur wissen, wie es dir geht
ในนามแฟนเก่า
Als
Ex-Freundin
รู้ข่าวก็ดีใจแล้ว
freut
es
mich
schon,
Neuigkeiten
zu
hören.
พูดสักคำดื่มน้ำซักแก้ว
Ein
Wort
sagen,
ein
Glas
Wasser
trinken,
ทักทายแล้วจะลาไป
dich
grüßen
und
dann
gehe
ich.
ขอโทษที่มา
Entschuldige,
dass
ich
gekommen
bin
แบบจู่โจมจนต้องแปลกใจ
so
plötzlich,
dass
du
überrascht
sein
musst.
เหตุผลคือทนไม่ได้
Der
Grund
ist,
ich
konnte
es
nicht
ertragen,
รักพ่ายแต่ใจยังคิด
die
Liebe
ist
verloren,
aber
mein
Herz
denkt
noch
an
dich.
คนเป็นอดีต
Als
jemand
aus
der
Vergangenheit
ไร้สิทธิ์จะมาเรียกร้อง
habe
ich
kein
Recht,
Forderungen
zu
stellen.
แค่ฟังเสียงเพียงสายตาจ้อง
Nur
deine
Stimme
hören,
dich
nur
ansehen,
พอได้ต่อลมชีวิต
genügt,
um
mir
Lebenskraft
zu
geben.
หัวใจร่ำหาจึงดื้อมา
Mein
Herz
sehnte
sich,
deshalb
kam
ich
eigensinnig
her,
มองหน้าสักนิด
um
dein
Gesicht
kurz
zu
sehen.
ถึงแม้ประตูใจปิด
Auch
wenn
die
Tür
deines
Herzens
verschlossen
ist,
ขอสิทธิ์เพียงรู้ข่าวใจ
bitte
ich
nur
um
das
Recht
zu
wissen,
wie
es
dir
geht.
สบายดีหรือเปล่า
Geht
es
dir
gut?
คบกับเขาแล้วเป็นไงบ้าง
Wie
läuft
es
mit
ihr?
เรือนหอสร้างเสร็จหรือยัง
Ist
das
Hochzeits-Haus
schon
fertig
gebaut?
วางแผนแต่งกันปีไหน
Für
welches
Jahr
plant
ihr
die
Hochzeit?
พักผ่อนบ้างนะ
Ruh
dich
auch
mal
aus,
ja?
หน้าตาพี่ดูซูบไป
Dein
Gesicht
sieht
etwas
blass
aus.
ขอบคุณที่มีน้ำใจ
Danke
für
deine
Freundlichkeit,
ทักทายผู้หญิงใจร้าว
eine
Frau
mit
gebrochenem
Herzen
zu
grüßen.
ในนามแฟนเก่า
Als
Ex-Freundin
ขอเพียงรู้ข่าวเท่านั้น
bitte
ich
nur
darum,
Neuigkeiten
zu
erfahren.
ไม่ได้ครองแต่รักยังมั่น
Ich
besitze
dich
nicht,
aber
meine
Liebe
ist
noch
beständig,
จึงขอส่งใจเป็นเงา
daher
sende
ich
mein
Herz,
dir
wie
ein
Schatten
zu
folgen.
วันนี้ที่มาถ้าแฟนเคือง
Wenn
deine
Freundin
verärgert
ist,
dass
ich
heute
kam,
ฝากขอโทษเขา
bitte
entschuldige
mich
bei
ihr.
แวะคุยแค่พอรู้ข่าว
Ich
bin
nur
vorbeigekommen,
um
kurz
zu
reden
und
zu
hören,
wie
es
dir
geht,
เท่านี้ก็สุขใจแล้ว
das
allein
macht
mich
schon
glücklich.
สบายดีหรือเปล่า
Geht
es
dir
gut?
คบกับเขาแล้วเป็นไงบ้าง
Wie
läuft
es
mit
ihr?
เรือนหอสร้างเสร็จหรือยัง
Ist
das
Hochzeits-Haus
schon
fertig
gebaut?
วางแผนแต่งกันปีไหน
Für
welches
Jahr
plant
ihr
die
Hochzeit?
พักผ่อนบ้างนะ
Ruh
dich
auch
mal
aus,
ja?
หน้าตาพี่ดูซูบไป
Dein
Gesicht
sieht
etwas
blass
aus.
ขอบคุณที่มีน้ำใจ
Danke
für
deine
Freundlichkeit,
ทักทายผู้หญิงใจร้าว
eine
Frau
mit
gebrochenem
Herzen
zu
grüßen.
ในนามแฟนเก่า
Als
Ex-Freundin
ขอเพียงรู้ข่าวเท่านั้น
bitte
ich
nur
darum,
Neuigkeiten
zu
erfahren.
ไม่ได้ครองแต่รักยังมั่น
Ich
besitze
dich
nicht,
aber
meine
Liebe
ist
noch
beständig,
จึงขอส่งใจเป็นเงา
daher
sende
ich
mein
Herz,
dir
wie
ein
Schatten
zu
folgen.
วันนี้ที่มาถ้าแฟนเคือง
Wenn
deine
Freundin
verärgert
ist,
dass
ich
heute
kam,
ฝากขอโทษเขา
bitte
entschuldige
mich
bei
ihr.
แวะคุยแค่พอรู้ข่าว
Ich
bin
nur
vorbeigekommen,
um
kurz
zu
reden
und
zu
hören,
wie
es
dir
geht,
เท่านี้ก็สุขใจแล้ว
das
allein
macht
mich
schon
glücklich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.