Текст и перевод песни ต่าย อรทัย - ไม่ใช่บ้านเรา
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ไม่ใช่บ้านเรา
Not Our Home
เนื้อเพลง
ไม่ใช่บ้านเรา
Lyrics
Not
Our
Home
ไม่ใช่บ้านเรา
Not
Our
Home
คำร้อง
/ ทำนอง
พยัต
ภูวิชัย
Lyrics
and
Melody
by:
Piyat
Phuvichai
เรียบเรียง
ปิยะวุฒิ
ณ
บางช้าง
Arranged
by:
Piyawut
Na
Bangchang
มีทุกอย่างให้ฝันเหมือนใจที่ใฝ่ที่ฝัน
It
has
everything
you
dream,
every
desire
you
wished
อยู่ในเมืองสวรรค์
เมืองฝันอำไพ
In
a
heavenly
city,
a
dreamlike
paradise
มีทุกอย่างให้ไขว่คว้า
แต่มีราคาต้องจ่าย
It
has
everything
you
crave,
but
there's
a
price
to
pay
ศิวิไลซ์แต่ไม่ใช่บ้านเรา
Civilized,
but
not
our
home
เพียงแค่หว่านเม็ดฝัน
รดด้วยหยดเหงื่อแรงฝัน
Just
sow
the
seeds
of
your
dreams,
water
them
with
the
sweat
of
your
labor
ทุ่มทำงานทั้งวัน
รับใช้นายเมือง
Work
all
day,
serve
the
city's
masters
เพียงแค่แย่งแก่งแข่งขัน
ดอกฝันจะบานเรื่อเรือง
Just
compete
and
strive,
and
your
dreams
will
bloom
นี่แหละเมือง
แต่ไม่ใช่บ้านเรา
This
is
the
city,
but
not
our
home
ยิ้มคนเมืองไม่สวยเหมือนรอยยิ้มคนบ้านเรา
The
smiles
of
city
folk
aren't
as
beautiful
as
the
smiles
back
home
ฟ้าเมืองเป็นสีเทา
บ้านเราฟ้าเป็นสีฟ้า
The
city
sky
is
gray,
but
our
sky
is
blue
กัดฟันทนเอาไว้
ไล่ตามฝันจนใจล้า
Grit
your
teeth
and
bear
it,
chase
your
dreams
until
your
heart
gives
out
เกี่ยวได้ฝันนั้นนาน้า
เกี่ยวได้ฝันนั้นมา
Harvest
the
fruits
of
your
dreams,
one
by
one
จะกลับคืนนา
อยู่ตามประสาบ้านเรา
But
I'll
go
back
to
the
fields,
to
live
the
simple
life
of
home
ยิ่งเข้าใกล้ความฝันยิ่งไกลบ้านห่างไกลกัน
The
closer
I
get
to
my
dreams,
the
farther
I
am
from
home
อยู่ไกลพ่อแม่ฉัน
เพื่อฝันอันใด
So
far
from
my
parents,
for
what
dream?
ชีวิตคอยตั้งคำถาม
ว่ามีความหมายอะไร
Life
keeps
asking
me,
what's
the
meaning
of
it
all?
สุขสบาย
แต่ไม่ใช่บ้านเรา
Comfort
and
ease,
but
not
our
home
ยิ้มคนเมืองไม่สวยเหมือนรอยยิ้มคนบ้านเรา
The
smiles
of
city
folk
aren't
as
beautiful
as
the
smiles
back
home
ฟ้าเมืองเป็นสีเทา
บ้านเราฟ้าเป็นสีฟ้า
The
city
sky
is
gray,
but
our
sky
is
blue
กัดฟันทนเอาไว้
ไล่ตามฝันจนใจล้า
Grit
your
teeth
and
bear
it,
chase
your
dreams
until
your
heart
gives
out
เกี่ยวได้ฝันนั้นนาน้า
เกี่ยวได้ฝันนั้นมา
Harvest
the
fruits
of
your
dreams,
one
by
one
จะกลับคืนนา
อยู่ตามประสาบ้านเรา
But
I'll
go
back
to
the
fields,
to
live
the
simple
life
of
home
ชีวิตคอยตั้งคำถาม
ว่ามีความหมายอะไร
Life
keeps
asking
me,
what's
the
meaning
of
it
all?
สุขสบาย
แต่ไม่ใช่บ้านเรา
Comfort
and
ease,
but
not
our
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pyat Poowichai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.