Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
อยากได้ดอกไม้
Ich möchte Blumen
ไม่ลำบาก
บอกกับใจจะเป็นอะไร
Nicht
schlimm,
sage
ich
mir,
was
soll's.
แค่เดินคนเดียวแค่นี้
ไม่เห็นต้องแคร์
Nur
allein
zu
gehen,
das
ist
doch
egal.
บอกตัวเองสบายจะตาย
เรื่องคนกวนใจไม่มี
Sage
mir,
es
ist
doch
total
entspannt,
niemand,
der
stört.
หัวใจมันดันไม่ค่อยฟัง
และก็มีอาการทุกที
Aber
mein
Herz
hört
einfach
nicht
zu
und
reagiert
jedes
Mal.
แบบว่าเคว้งคว้างตามเทศกาล
So
eine
Leere,
besonders
an
Feiertagen.
แม้จะทำเป็นไม่ค่อยแคร์
แต่ก็มีอาการไม่ดี
Auch
wenn
ich
so
tue,
als
wär's
mir
egal,
fühle
ich
mich
doch
schlecht.
ได้ยินหัวใจ
ร้องอยู่ทุกที
Höre
mein
Herz
jedes
Mal
rufen.
อยากจะได้ดอกไม้
อยากจะมีความรัก
Ich
möchte
Blumen
bekommen,
ich
möchte
Liebe
haben.
เฝ้ารออยู่อย่างนี้
รอคนบอกรักกัน
Warte
hier
so,
warte,
dass
mir
jemand
seine
Liebe
gesteht.
และสักคนให้จูงมือ
อยากได้อ่านข้อความ
Und
jemanden,
der
meine
Hand
hält.
Ich
möchte
Nachrichten
lesen,
ส่งอารมณ์รักกัน
เหงามันอยู่อย่างนี้เป็นปีก็เบื่อนะ
die
Liebesgefühle
senden.
Diese
jahrelange
Einsamkeit
nervt.
เมื่อไหร่ที่ความรักจะทักทาย
Wann
wird
die
Liebe
mich
endlich
grüßen?
เชิดเข้าใส่
เจอะเจอใครเดินจูงมือกัน
Ich
tue
überheblich,
wenn
ich
Paare
sehe,
die
Händchen
halten.
ก็พยายามไม่สน
ขอให้ย้ำหัวใจ
Versuche,
es
zu
ignorieren,
erinnere
mein
Herz
daran:
อยู่ลำพังกำลังสบายไม่มีอะไรวกวน
Allein
zu
sein
ist
bequem,
nichts
Kompliziertes.
หัวใจมันดันไม่ค่อยฟัง
และก็มีอาการทุกที
Aber
mein
Herz
hört
einfach
nicht
zu
und
reagiert
jedes
Mal.
แบบว่าเคว้งคว้างตามเทศกาล
So
eine
Leere,
besonders
an
Feiertagen.
แม้จะทำเป็นไม่ค่อยแคร์
แต่ก็มีอาการไม่ดี
Auch
wenn
ich
so
tue,
als
wär's
mir
egal,
fühle
ich
mich
doch
schlecht.
ได้ยินหัวใจ
ร้องอยู่ทุกที
Höre
mein
Herz
jedes
Mal
rufen.
อยากจะได้ดอกไม้
อยากจะมีความรัก
Ich
möchte
Blumen
bekommen,
ich
möchte
Liebe
haben.
เฝ้ารออยู่อย่างนี้
รอคนบอกรักกัน
Warte
hier
so,
warte,
dass
mir
jemand
seine
Liebe
gesteht.
และสักคนให้จูงมือ
อยากได้อ่านข้อความ
Und
jemanden,
der
meine
Hand
hält.
Ich
möchte
Nachrichten
lesen,
ส่งอารมณ์รักกัน
เหงามันอยู่อย่างนี้เป็นปีก็เบื่อนะ
die
Liebesgefühle
senden.
Diese
jahrelange
Einsamkeit
nervt.
เมื่อไหร่ที่ความรักจะทักทาย
Wann
wird
die
Liebe
mich
endlich
grüßen?
หัวใจมันดันไม่ค่อยฟัง
และก็มีอาการทุกที
Aber
mein
Herz
hört
einfach
nicht
zu
und
reagiert
jedes
Mal.
แบบว่าเคว้งคว้างตามเทศกาล
So
eine
Leere,
besonders
an
Feiertagen.
แม้จะทำเป็นไม่ค่อยแคร์
แต่ก็มีอาการไม่ดี
Auch
wenn
ich
so
tue,
als
wär's
mir
egal,
fühle
ich
mich
doch
schlecht.
ได้ยินหัวใจ
ร้องอยู่ทุกที
Höre
mein
Herz
jedes
Mal
rufen.
อยากจะได้ดอกไม้
อยากจะมีความรัก
Ich
möchte
Blumen
bekommen,
ich
möchte
Liebe
haben.
เฝ้ารออยู่อย่างนี้
รอคนบอกรักกัน
Warte
hier
so,
warte,
dass
mir
jemand
seine
Liebe
gesteht.
และสักคนให้จูงมือ
อยากได้อ่านข้อความ
Und
jemanden,
der
meine
Hand
hält.
Ich
möchte
Nachrichten
lesen,
ส่งอารมณ์รักกัน
เหงามันอยู่อย่างนี้เป็นปีก็เบื่อนะ
die
Liebesgefühle
senden.
Diese
jahrelange
Einsamkeit
nervt.
เมื่อไหร่ที่ความรักจะทักทาย
Wann
wird
die
Liebe
mich
endlich
grüßen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pharueng Yangyuen, Suwatchai Suttirat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.