นิว & จิ๋ว - อยากได้ดอกไม้ - перевод текста песни на немецкий




อยากได้ดอกไม้
Ich möchte Blumen
ไม่ลำบาก บอกกับใจจะเป็นอะไร
Nicht schlimm, sage ich mir, was soll's.
แค่เดินคนเดียวแค่นี้ ไม่เห็นต้องแคร์
Nur allein zu gehen, das ist doch egal.
บอกตัวเองสบายจะตาย เรื่องคนกวนใจไม่มี
Sage mir, es ist doch total entspannt, niemand, der stört.
หัวใจมันดันไม่ค่อยฟัง และก็มีอาการทุกที
Aber mein Herz hört einfach nicht zu und reagiert jedes Mal.
แบบว่าเคว้งคว้างตามเทศกาล
So eine Leere, besonders an Feiertagen.
แม้จะทำเป็นไม่ค่อยแคร์ แต่ก็มีอาการไม่ดี
Auch wenn ich so tue, als wär's mir egal, fühle ich mich doch schlecht.
ได้ยินหัวใจ ร้องอยู่ทุกที
Höre mein Herz jedes Mal rufen.
อยากจะได้ดอกไม้ อยากจะมีความรัก
Ich möchte Blumen bekommen, ich möchte Liebe haben.
เฝ้ารออยู่อย่างนี้ รอคนบอกรักกัน
Warte hier so, warte, dass mir jemand seine Liebe gesteht.
และสักคนให้จูงมือ อยากได้อ่านข้อความ
Und jemanden, der meine Hand hält. Ich möchte Nachrichten lesen,
ส่งอารมณ์รักกัน เหงามันอยู่อย่างนี้เป็นปีก็เบื่อนะ
die Liebesgefühle senden. Diese jahrelange Einsamkeit nervt.
เมื่อไหร่ที่ความรักจะทักทาย
Wann wird die Liebe mich endlich grüßen?
เชิดเข้าใส่ เจอะเจอใครเดินจูงมือกัน
Ich tue überheblich, wenn ich Paare sehe, die Händchen halten.
ก็พยายามไม่สน ขอให้ย้ำหัวใจ
Versuche, es zu ignorieren, erinnere mein Herz daran:
อยู่ลำพังกำลังสบายไม่มีอะไรวกวน
Allein zu sein ist bequem, nichts Kompliziertes.
หัวใจมันดันไม่ค่อยฟัง และก็มีอาการทุกที
Aber mein Herz hört einfach nicht zu und reagiert jedes Mal.
แบบว่าเคว้งคว้างตามเทศกาล
So eine Leere, besonders an Feiertagen.
แม้จะทำเป็นไม่ค่อยแคร์ แต่ก็มีอาการไม่ดี
Auch wenn ich so tue, als wär's mir egal, fühle ich mich doch schlecht.
ได้ยินหัวใจ ร้องอยู่ทุกที
Höre mein Herz jedes Mal rufen.
อยากจะได้ดอกไม้ อยากจะมีความรัก
Ich möchte Blumen bekommen, ich möchte Liebe haben.
เฝ้ารออยู่อย่างนี้ รอคนบอกรักกัน
Warte hier so, warte, dass mir jemand seine Liebe gesteht.
และสักคนให้จูงมือ อยากได้อ่านข้อความ
Und jemanden, der meine Hand hält. Ich möchte Nachrichten lesen,
ส่งอารมณ์รักกัน เหงามันอยู่อย่างนี้เป็นปีก็เบื่อนะ
die Liebesgefühle senden. Diese jahrelange Einsamkeit nervt.
เมื่อไหร่ที่ความรักจะทักทาย
Wann wird die Liebe mich endlich grüßen?
หัวใจมันดันไม่ค่อยฟัง และก็มีอาการทุกที
Aber mein Herz hört einfach nicht zu und reagiert jedes Mal.
แบบว่าเคว้งคว้างตามเทศกาล
So eine Leere, besonders an Feiertagen.
แม้จะทำเป็นไม่ค่อยแคร์ แต่ก็มีอาการไม่ดี
Auch wenn ich so tue, als wär's mir egal, fühle ich mich doch schlecht.
ได้ยินหัวใจ ร้องอยู่ทุกที
Höre mein Herz jedes Mal rufen.
อยากจะได้ดอกไม้ อยากจะมีความรัก
Ich möchte Blumen bekommen, ich möchte Liebe haben.
เฝ้ารออยู่อย่างนี้ รอคนบอกรักกัน
Warte hier so, warte, dass mir jemand seine Liebe gesteht.
และสักคนให้จูงมือ อยากได้อ่านข้อความ
Und jemanden, der meine Hand hält. Ich möchte Nachrichten lesen,
ส่งอารมณ์รักกัน เหงามันอยู่อย่างนี้เป็นปีก็เบื่อนะ
die Liebesgefühle senden. Diese jahrelange Einsamkeit nervt.
เมื่อไหร่ที่ความรักจะทักทาย
Wann wird die Liebe mich endlich grüßen?





Авторы: Pharueng Yangyuen, Suwatchai Suttirat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.