นิว & จิ๋ว - ถ้าไม่ฟังจะถามทำไม - перевод текста песни на немецкий




ถ้าไม่ฟังจะถามทำไม
Warum fragst du, wenn du nicht zuhörst?
ยืนยันไปกี่ร้อยคำ เคยจำได้ไหมเธอ
Hundertmal habe ich es bestätigt, erinnerst du dich daran?
ว่ายังคงมีแต่เธอเหมือนเก่า
Dass ich immer noch nur dich habe, wie früher.
เคยฟังเป็นบ้างไหมเธอ ความจริงของเรื่องราว
Hast du denn je zugehört, wie es wirklich war?
ที่เธอระแวงว่าใจฉันเปลี่ยน
Dass du argwöhnst, mein Herz hätte sich geändert.
เบื่อที่เธอกล่าวหา ว่ามีคนอื่น
Ich bin es leid, dass du mich beschuldigst, jemand anderen zu haben.
เหนื่อยต้องตอบซ้ำซ้ำ เรื่องเดิมเดิม
Ich bin es leid, immer wieder dasselbe beantworten zu müssen.
ถ้าไม่ฟังจะถามทำไม ไม่ไว้ใจจะคบทำไม
Warum fragst du, wenn du nicht zuhörst? Warum zusammen sein, wenn du mir nicht vertraust?
เมื่อเธอมีคำตอบอยู่แล้ว ให้ฉันทำไง
Wenn du deine Antwort doch schon weißt, was soll ich dann tun?
เมื่อไม่ฟังจะถามทำไม ไม่เชื่อใจอย่าคบดีกว่า
Wenn du nicht zuhörst, warum fragst du dann? Wenn du mir nicht vertraust, sollten wir es lieber lassen.
ยิ่งคุยกันยิ่งเจ็บยิ่งล้า พอเถอะพอได้ไหม มันเหนื่อย
Je mehr wir reden, desto mehr schmerzt es, desto anstrengender wird es. Hör auf, bitte, hör einfach auf. Es ist ermüdend.
พยายามอธิบาย ไม่เคยจะสนใคร
Ich versuche zu erklären, dass mich nie jemand anderes interessiert hat.
ไม่มีอะไรที่เธอต้องห่วง
Es gibt nichts, worüber du dir Sorgen machen müsstest.
เธอยังคงไม่รับฟัง ไม่เคยคิดทบทวน
Du willst immer noch nicht zuhören, denkst nie darüber nach.
จับผิดกันไปอย่างเดิมทุกที
Du suchst immer nur nach Fehlern bei mir, wie jedes Mal.
เบื่อที่เธอกล่าวหา ว่ามีคนอื่น
Ich bin es leid, dass du mich beschuldigst, jemand anderen zu haben.
เหนื่อยต้องตอบซ้ำซ้ำ เรื่องเดิมเดิม
Ich bin es leid, immer wieder dasselbe beantworten zu müssen.
ถ้าไม่ฟังจะถามทำไม ไม่ไว้ใจจะคบทำไม
Warum fragst du, wenn du nicht zuhörst? Warum zusammen sein, wenn du mir nicht vertraust?
เมื่อเธอมีคำตอบอยู่แล้ว ให้ฉันทำไง
Wenn du deine Antwort doch schon weißt, was soll ich dann tun?
เมื่อไม่ฟังจะถามทำไม ไม่เชื่อใจอย่าคบดีกว่า
Wenn du nicht zuhörst, warum fragst du dann? Wenn du mir nicht vertraust, sollten wir es lieber lassen.
ยิ่งคุยกันยิ่งเจ็บยิ่งล้า พอเถอะพอได้ไหม มันเหนื่อย
Je mehr wir reden, desto mehr schmerzt es, desto anstrengender wird es. Hör auf, bitte, hör einfach auf. Es ist ermüdend.
ถ้าไม่ฟังจะถามทำไม ไม่ไว้ใจจะคบทำไม
Warum fragst du, wenn du nicht zuhörst? Warum zusammen sein, wenn du mir nicht vertraust?
เมื่อเธอมีคำตอบอยู่แล้ว ให้ฉันทำไง
Wenn du deine Antwort doch schon weißt, was soll ich dann tun?
เมื่อไม่ฟังจะถามทำไม ไม่เชื่อใจอย่าคบดีกว่า
Wenn du nicht zuhörst, warum fragst du dann? Wenn du mir nicht vertraust, sollten wir es lieber lassen.
ยิ่งคุยกันยิ่งเจ็บยิ่งล้า พอเถอะพอได้ไหม
Je mehr wir reden, desto mehr schmerzt es, desto anstrengender wird es. Hör auf, bitte, hör einfach auf.





Авторы: Pharueng Yangyuen, Suwatchai Suttirat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.