Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ถ้าไม่ฟังจะถามทำไม
Warum fragst du, wenn du nicht zuhörst?
ยืนยันไปกี่ร้อยคำ
เคยจำได้ไหมเธอ
Hundertmal
habe
ich
es
bestätigt,
erinnerst
du
dich
daran?
ว่ายังคงมีแต่เธอเหมือนเก่า
Dass
ich
immer
noch
nur
dich
habe,
wie
früher.
เคยฟังเป็นบ้างไหมเธอ
ความจริงของเรื่องราว
Hast
du
denn
je
zugehört,
wie
es
wirklich
war?
ที่เธอระแวงว่าใจฉันเปลี่ยน
Dass
du
argwöhnst,
mein
Herz
hätte
sich
geändert.
เบื่อที่เธอกล่าวหา
ว่ามีคนอื่น
Ich
bin
es
leid,
dass
du
mich
beschuldigst,
jemand
anderen
zu
haben.
เหนื่อยต้องตอบซ้ำซ้ำ
เรื่องเดิมเดิม
Ich
bin
es
leid,
immer
wieder
dasselbe
beantworten
zu
müssen.
ถ้าไม่ฟังจะถามทำไม
ไม่ไว้ใจจะคบทำไม
Warum
fragst
du,
wenn
du
nicht
zuhörst?
Warum
zusammen
sein,
wenn
du
mir
nicht
vertraust?
เมื่อเธอมีคำตอบอยู่แล้ว
ให้ฉันทำไง
Wenn
du
deine
Antwort
doch
schon
weißt,
was
soll
ich
dann
tun?
เมื่อไม่ฟังจะถามทำไม
ไม่เชื่อใจอย่าคบดีกว่า
Wenn
du
nicht
zuhörst,
warum
fragst
du
dann?
Wenn
du
mir
nicht
vertraust,
sollten
wir
es
lieber
lassen.
ยิ่งคุยกันยิ่งเจ็บยิ่งล้า
พอเถอะพอได้ไหม
มันเหนื่อย
Je
mehr
wir
reden,
desto
mehr
schmerzt
es,
desto
anstrengender
wird
es.
Hör
auf,
bitte,
hör
einfach
auf.
Es
ist
ermüdend.
พยายามอธิบาย
ไม่เคยจะสนใคร
Ich
versuche
zu
erklären,
dass
mich
nie
jemand
anderes
interessiert
hat.
ไม่มีอะไรที่เธอต้องห่วง
Es
gibt
nichts,
worüber
du
dir
Sorgen
machen
müsstest.
เธอยังคงไม่รับฟัง
ไม่เคยคิดทบทวน
Du
willst
immer
noch
nicht
zuhören,
denkst
nie
darüber
nach.
จับผิดกันไปอย่างเดิมทุกที
Du
suchst
immer
nur
nach
Fehlern
bei
mir,
wie
jedes
Mal.
เบื่อที่เธอกล่าวหา
ว่ามีคนอื่น
Ich
bin
es
leid,
dass
du
mich
beschuldigst,
jemand
anderen
zu
haben.
เหนื่อยต้องตอบซ้ำซ้ำ
เรื่องเดิมเดิม
Ich
bin
es
leid,
immer
wieder
dasselbe
beantworten
zu
müssen.
ถ้าไม่ฟังจะถามทำไม
ไม่ไว้ใจจะคบทำไม
Warum
fragst
du,
wenn
du
nicht
zuhörst?
Warum
zusammen
sein,
wenn
du
mir
nicht
vertraust?
เมื่อเธอมีคำตอบอยู่แล้ว
ให้ฉันทำไง
Wenn
du
deine
Antwort
doch
schon
weißt,
was
soll
ich
dann
tun?
เมื่อไม่ฟังจะถามทำไม
ไม่เชื่อใจอย่าคบดีกว่า
Wenn
du
nicht
zuhörst,
warum
fragst
du
dann?
Wenn
du
mir
nicht
vertraust,
sollten
wir
es
lieber
lassen.
ยิ่งคุยกันยิ่งเจ็บยิ่งล้า
พอเถอะพอได้ไหม
มันเหนื่อย
Je
mehr
wir
reden,
desto
mehr
schmerzt
es,
desto
anstrengender
wird
es.
Hör
auf,
bitte,
hör
einfach
auf.
Es
ist
ermüdend.
ถ้าไม่ฟังจะถามทำไม
ไม่ไว้ใจจะคบทำไม
Warum
fragst
du,
wenn
du
nicht
zuhörst?
Warum
zusammen
sein,
wenn
du
mir
nicht
vertraust?
เมื่อเธอมีคำตอบอยู่แล้ว
ให้ฉันทำไง
Wenn
du
deine
Antwort
doch
schon
weißt,
was
soll
ich
dann
tun?
เมื่อไม่ฟังจะถามทำไม
ไม่เชื่อใจอย่าคบดีกว่า
Wenn
du
nicht
zuhörst,
warum
fragst
du
dann?
Wenn
du
mir
nicht
vertraust,
sollten
wir
es
lieber
lassen.
ยิ่งคุยกันยิ่งเจ็บยิ่งล้า
พอเถอะพอได้ไหม
Je
mehr
wir
reden,
desto
mehr
schmerzt
es,
desto
anstrengender
wird
es.
Hör
auf,
bitte,
hör
einfach
auf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pharueng Yangyuen, Suwatchai Suttirat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.