Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เล่นของสูง
Nach den Sternen greifen
รู้ว่าเสี่ยง
แต่คงต้องขอลอง
Ich
weiß,
es
ist
riskant,
aber
ich
muss
es
versuchen.
รู้ว่าเหนื่อย
ถ้าอยากได้ของที่อยู่สูง
Ich
weiß,
es
ist
anstrengend,
wenn
man
etwas
Hohes
erreichen
will.
ยังไงจะ
ขอลองดูสักที
Trotzdem
werde
ich
es
einmal
versuchen.
รู้ว่าเรา
แตกต่างกันเท่าไร
Ich
weiß,
wie
verschieden
wir
sind.
รู้ว่าเธอ
อยู่ไกลอยู่สูงขนาดไหน
Ich
weiß,
wie
fern
und
unerreichbar
du
bist.
ใครใครก็รู้
เป็นไปไม่ได้หรอก
Jeder
weiß,
dass
es
unmöglich
ist.
แต่คำว่ารัก
มันสั่งให้ฉันต้องปีนขึ้นไป
Aber
das
Wort
„Liebe“
befiehlt
mir,
hinaufzusteigen.
ได้เกิดมาเจอเธอทั้งที
ไม่ว่ายังไงจะลองดีสักวัน
Jetzt,
da
ich
dich
getroffen
habe,
egal
wie,
werde
ich
es
eines
Tages
versuchen.
อยากรักก็ต้องเสี่ยง
ไม่อยากให้เธอเป็นเพียงภาพในความฝัน
Wer
lieben
will,
muss
Risiken
eingehen.
Ich
will
nicht,
dass
du
nur
ein
Bild
in
meinen
Träumen
bist.
ลำบากลำบนไม่สนใจ
Mühsal
und
Anstrengung
sind
mir
egal.
ตะเกียกตะกายสักเพียงใด
ก็ดีกว่าปล่อยเธอไปจากฉัน
Egal
wie
sehr
ich
mich
abmühe,
es
ist
besser,
als
dich
gehen
zu
lassen.
ตกหลุมรักจริงจริง
เพราะรักจริงจริง
Ich
habe
mich
wirklich
verliebt,
weil
ich
dich
wirklich
liebe.
เธอคงไม่ว่ากัน
Du
wirst
es
mir
hoffentlich
nicht
übel
nehmen.
แม้ต้อยต่ำ
แต่ยังมีหัวใจ
Auch
wenn
ich
bescheiden
bin,
habe
ich
doch
ein
Herz.
แม้ต้องเจ็บ
แต่มันก็คุ้มก็สุขใจ
Auch
wenn
es
weh
tun
muss,
es
lohnt
sich
und
macht
glücklich.
ไม่ผิดใช่ไหม
ที่ฉันไม่เจียมตัว
Es
ist
doch
nicht
falsch,
dass
ich
meine
Grenzen
nicht
kenne,
oder?
เมื่อคำว่ารักมันสั่งให้ฉัน
ทำตามหัวใจ
Wenn
das
Wort
„Liebe“
mir
befiehlt,
meinem
Herzen
zu
folgen.
ได้เกิดมาเจอเธอทั้งที
ไม่ว่ายังไงจะลองดีสักวัน
Jetzt,
da
ich
dich
getroffen
habe,
egal
wie,
werde
ich
es
eines
Tages
versuchen.
อยากรักก็ต้องเสี่ยง
ไม่อยากให้เธอเป็นเพียงภาพในความฝัน
Wer
lieben
will,
muss
Risiken
eingehen.
Ich
will
nicht,
dass
du
nur
ein
Bild
in
meinen
Träumen
bist.
ลำบากลำบนไม่สนใจ
Mühsal
und
Anstrengung
sind
mir
egal.
ตะเกียกตะกายสักเพียงใด
ก็ดีกว่าปล่อยเธอไปจากฉัน
Egal
wie
sehr
ich
mich
abmühe,
es
ist
besser,
als
dich
gehen
zu
lassen.
ตกหลุมรักจริงจริง
เพราะรักจริงจริง
Ich
habe
mich
wirklich
verliebt,
weil
ich
dich
wirklich
liebe.
เธอคงไม่ว่ากัน
Du
wirst
es
mir
hoffentlich
nicht
übel
nehmen.
ได้เกิดมาเจอเธอทั้งที
ไม่ว่ายังไงจะลองดีสักวัน
Jetzt,
da
ich
dich
getroffen
habe,
egal
wie,
werde
ich
es
eines
Tages
versuchen.
อยากรักก็ต้องเสี่ยง
ไม่อยากให้เธอเป็นเพียงภาพในความฝัน
Wer
lieben
will,
muss
Risiken
eingehen.
Ich
will
nicht,
dass
du
nur
ein
Bild
in
meinen
Träumen
bist.
ลำบากลำบนไม่สนใจ
Mühsal
und
Anstrengung
sind
mir
egal.
ตะเกียกตะกายสักเพียงใด
ก็ดีกว่าปล่อยเธอไปจากฉัน
Egal
wie
sehr
ich
mich
abmühe,
es
ist
besser,
als
dich
gehen
zu
lassen.
ตกหลุมรักจริงจริง
เพราะรักจริงจริง
Ich
habe
mich
wirklich
verliebt,
weil
ich
dich
wirklich
liebe.
เธอคงไม่ว่ากัน
Du
wirst
es
mir
hoffentlich
nicht
übel
nehmen.
ตกหลุมรักจริงจริง
รักเธอจริงจริง
Ich
habe
mich
wirklich
verliebt,
ich
liebe
dich
wirklich.
เธอคงไม่ว่ากัน
Du
wirst
es
mir
hoffentlich
nicht
übel
nehmen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Poonsak Jaturaboon, Phongpan Polasit, Kajorndej Promlaksa, Apichart Promruksa, Ekkarat Wongchalat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.