Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ฮัก (Hug)
Lieben (Umarmung)
LOVE
มันอยู่ไหน
มีไหมใคร
มาบอก
LOVE
Wo
ist
LOVE?
Gibt
es
jemanden,
der
LOVE
sagt?
HUG
ทีได้ไหม
อยากได้จัง
อ้อมกอดเธอ
Kann
ich
eine
HUG
bekommen?
Ich
wünsche
mir
so
sehr
deine
Umarmung.
YOU
YOU
อยากให้เธอรู้ว่าใจของYOU
น่ะอยู่อยู่
อยู่ที่ฉันทุกวัน
YOU
YOU,
ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
dein
Herz,
ja
deins,
jeden
Tag
bei
mir
ist,
bei
mir.
SAY
SAY
อยากบอกเธอว่าตัวฉันต้องการจะเซเซ
เข้าไปใกล้ชิด
SAY
SAY,
ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
mich
dir
nähern
möchte,
ganz
nah.
โลกมันร้อน
หัวใจฉันแปลกกลับหนาว
Die
Welt
ist
heiß,
mein
Herz
fühlt
sich
seltsamerweise
kalt
an.
I
want
you
อ่ะ
I
need
you
I
want
you,
ah,
I
need
you.
เธออยู่ไหน
อ้อมกอดฉันอยู่นี่ไงจ้ะ
Wo
bist
du?
Meine
Umarmung
ist
genau
hier,
Schätzchen.
มาเถอะมา
อยากๆๆ
จะขอ(ฮักกันจะได้ไหม)
Komm
schon,
komm,
ich
will,
will,
will
fragen
(können
wir
uns
lieben?)
ฮักกันจะได้ไหม
ไหม
(อยากจะกอดๆ)
Können
wir
uns
lieben,
lieben?
(Ich
will
dich
umarmen,
umarmen)
หนาวเย็นเธอเป็นไหม
ไหม
(เป็นตลอดๆ)
Ist
dir
kalt,
kalt?
(Immer,
immer)
ฮักกันแล้วเธอจะรู้
ฉันไม่ได้แหย่
Wenn
wir
uns
lieben,
wirst
du
es
wissen,
ich
necke
dich
nicht.
ไม่ใช่แค่หยอด
เพราะเปิ้ลฮัก
ฮักตั๋วหมดหัวใจ
Ich
flirte
nicht
nur,
denn
ich
liebe,
liebe
dich
von
ganzem
Herzen.
ฮักกันจะได้ไหม
Können
wir
uns
lieben?
ฮัก
ฮัก
ฮักก็คือรัก
ฮักตั๋วอยู่อ่ะฮู้อะป่าว
Lieben,
lieben,
lieben
heißt
Liebe.
Ich
liebe
dich,
weißt
du
das
nicht?
กอด
กอด
ฮักก็คือกอด
แต่บ่ต้องถอดเดี๋ยว
YOUจะหนาว
Umarmen,
umarmen,
lieben
heißt
umarmen.
Aber
du
musst
dich
nicht
ausziehen,
sonst
wird
YOU
kalt.
KISS
KISS
ก็ขอแค่ได้ชิด
เปิ้ลอยากเป็นมิตรแล้วตั๋วว่าจะได
KISS
KISS,
ich
möchte
nur
nah
sein.
Ich
möchte
dein
Freund
sein,
und
was
sagst
du
dazu?
ฮัก
ฮัก
ที่ต้องการฮัก
เพราะเปิ้ลฮักอยู่ตั๋วฮู้บ้างไหม
Lieben,
lieben,
was
ich
will,
ist
lieben,
weil
ich
dich
liebe,
weißt
du
das
denn
nicht?
I
I
อาจจะไม่กล้าเผยใจ
I
I,
ich
traue
mich
vielleicht
nicht,
mein
Herz
zu
offenbaren.
แต่ไม่ได้อาย
อาย
หาก
YOU
มาชิดกัน
Aber
ich
schäme
mich
nicht,
schäme
mich
nicht,
wenn
YOU
mir
nahekommst.
WHY
WHY
ทำไมต้อง
HUG
WHY
WHY,
warum
müssen
wir
uns
HUG?
เพราะใจทั้งใจอาจวาย
วาย
ด้วยความคิดถึง
Weil
mein
ganzes
Herz
versagen
könnte,
versagen,
vor
lauter
Sehnsucht.
โลกมันร้อน
หัวใจฉันแปลกกลับหนาว
Die
Welt
ist
heiß,
mein
Herz
fühlt
sich
seltsamerweise
kalt
an.
I
want
you
อ่ะ
I
need
you
I
want
you,
ah,
I
need
you.
เธออยู่ไหน
อ้อมกอดฉันอยู่นี่ไงจ้ะ
Wo
bist
du?
Meine
Umarmung
ist
genau
hier,
Schätzchen.
มาเถอะมา
อยากๆๆ
จะขอ(ฮักกันจะได้ไหม)
Komm
schon,
komm,
ich
will,
will,
will
fragen
(können
wir
uns
lieben?)
ฮักกันจะได้ไหม
ไหม
(อยากจะกอดๆ)
Können
wir
uns
lieben,
lieben?
(Ich
will
dich
umarmen,
umarmen)
หนาวเย็นเธอเป็นไหม
ไหม
(เป็นตลอดๆ)
Ist
dir
kalt,
kalt?
(Immer,
immer)
ฮักกันแล้วเธอจะรู้
ฉันไม่ได้แหย่
Wenn
wir
uns
lieben,
wirst
du
es
wissen,
ich
necke
dich
nicht.
ไม่ใช่แค่หยอด
เพราะเปิ้ลฮัก
ฮักตั๋วหมดหัวใจ
Ich
flirte
nicht
nur,
denn
ich
liebe,
liebe
dich
von
ganzem
Herzen.
LOVE
มันอยู่ไหน
มีไหมใคร
มาบอก
LOVE
Wo
ist
LOVE?
Gibt
es
jemanden,
der
LOVE
sagt?
HUG
ทีได้ไหม
อยากได้จัง
อ้อมกอดเธอ
Kann
ich
eine
HUG
bekommen?
Ich
wünsche
mir
so
sehr
deine
Umarmung.
ฮัก
ฮัก
ฮักก็คือรัก
ฮักตั๋วอยู่อ่ะฮู้อะป่าว
Lieben,
lieben,
lieben
heißt
Liebe.
Ich
liebe
dich,
weißt
du
das
nicht?
กอด
กอด
ฮักก็คือกอด
แต่บ่ต้องถอดเดี๋ยว
YOUจะหนาว
Umarmen,
umarmen,
lieben
heißt
umarmen.
Aber
du
musst
dich
nicht
ausziehen,
sonst
wird
YOU
kalt.
KISS
KISS
ก็ขอแค่ได้ชิด
เปิ้ลอยากเป็นมิตรแล้วตั๋วว่าจะได
KISS
KISS,
ich
möchte
nur
nah
sein.
Ich
möchte
dein
Freund
sein,
und
was
sagst
du
dazu?
ฮัก
ฮัก
ที่ต้องการฮัก
เพราะเปิ้ลฮักอยู่ตั๋วฮู้บ้างไหม
Lieben,
lieben,
was
ich
will,
ist
lieben,
weil
ich
dich
liebe,
weißt
du
das
denn
nicht?
ฮักกันจะได้ไหม
ไหม
(อยากจะกอดๆ)
Können
wir
uns
lieben,
lieben?
(Ich
will
dich
umarmen,
umarmen)
หนาวเย็นเธอเป็นไหม
ไหม
(เป็นตลอดๆ)
Ist
dir
kalt,
kalt?
(Immer,
immer)
ฮักกันแล้วเธอจะรู้
ฉันไม่ได้แหย่
Wenn
wir
uns
lieben,
wirst
du
es
wissen,
ich
necke
dich
nicht.
ไม่ใช่แค่หยอด
เพราะเปิ้ลฮัก
Ich
flirte
nicht
nur,
denn
ich
liebe
dich.
ฮักกันจะได้ไหม
ไหม
(อยากจะกอดๆ)
Können
wir
uns
lieben,
lieben?
(Ich
will
dich
umarmen,
umarmen)
หนาวเย็นเธอเป็นไหม
ไหม
(เป็นตลอดๆ)
Ist
dir
kalt,
kalt?
(Immer,
immer)
ฮักกันแล้วเธอจะรู้
ฉันไม่ได้แหย่
Wenn
wir
uns
lieben,
wirst
du
es
wissen,
ich
necke
dich
nicht.
ไม่ใช่แค่หยอด
เพราะเปิ้ลฮัก
ฮักตั๋วหมดหัวใจ
Ich
flirte
nicht
nur,
denn
ich
liebe,
liebe
dich
von
ganzem
Herzen.
ฮักกันจะได้ไหม
Können
wir
uns
lieben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phasooktham Thanadech, Naratip Panrae
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.