Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LOVE
มันอยู่ไหน
มีไหมใคร
มาบอก
LOVE
LIEBE,
wo
ist
sie?
Gibt
es
jemanden,
der
LIEBE
sagt?
HUG
ทีได้ไหม
อยากได้จัง
อ้อมกอดเธอ
UMARMUNG,
kann
ich
eine
haben?
Ich
möchte
deine
Umarmung
so
sehr.
YOU
YOU
อยากให้เธอรู้ว่าใจของYOU
น่ะอยู่อยู่
อยู่ที่ฉันทุกวัน
DU
DU,
ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
dein
Herz
bei
mir
ist,
jeden
Tag.
SAY
SAY
อยากบอกเธอว่าตัวฉันต้องการจะเซเซ
เข้าไปใกล้ชิด
SAGEN
SAGEN,
ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
dir
ganz
nah
kommen
möchte.
โลกมันร้อน
หัวใจฉันแปลกกลับหนาว
Die
Welt
ist
heiß,
mein
Herz
ist
seltsamerweise
kalt.
I
want
you
อ่ะ
I
need
you
Ich
will
dich,
ah,
ich
brauche
dich.
เธออยู่ไหน
อ้อมกอดฉันอยู่นี่ไงจ้ะ
Wo
bist
du?
Meine
Umarmung
ist
genau
hier,
Liebes.
มาเถอะมา
อยากๆๆ
จะขอ(ฮักกันจะได้ไหม)
Komm
schon,
komm,
ich
will,
will,
will
fragen
(Können
wir
uns
haggen?)
ฮักกันจะได้ไหม
ไหม
(อยากจะกอดๆ)
Können
wir
uns
haggen,
ja?
(Ich
will
dich
umarmen,
umarmen)
หนาวเย็นเธอเป็นไหม
ไหม
(เป็นตลอดๆ)
Ist
dir
kalt,
ja?
(Immer,
immer)
ฮักกันแล้วเธอจะรู้
ฉันไม่ได้แหย่
Wenn
wir
uns
haggen,
wirst
du
wissen,
ich
necke
dich
nicht.
ไม่ใช่แค่หยอด
เพราะเปิ้ลฮัก
ฮักตั๋วหมดหัวใจ
Ich
flirte
nicht
nur,
denn
'peun
hag
tua'
– ich
liebe
dich
von
ganzem
Herzen.
ฮักกันจะได้ไหม
Können
wir
uns
haggen?
ฮัก
ฮัก
ฮักก็คือรัก
ฮักตั๋วอยู่อ่ะฮู้อะป่าว
Hag,
Hag,
Hag
bedeutet
Liebe,
ich
liebe
dich
('hag
tua'),
weißt
du
das
nicht?
กอด
กอด
ฮักก็คือกอด
แต่บ่ต้องถอดเดี๋ยว
YOUจะหนาว
Umarmen,
umarmen,
Hag
bedeutet
auch
umarmen,
aber
zieh
dich
nicht
aus,
sonst
wird
DIR
kalt.
KISS
KISS
ก็ขอแค่ได้ชิด
เปิ้ลอยากเป็นมิตรแล้วตั๋วว่าจะได
KUSS
KUSS,
ich
möchte
nur
nah
sein,
'peun'
möchte
dein
Freund
sein,
was
sagst
'tua'
dazu?
ฮัก
ฮัก
ที่ต้องการฮัก
เพราะเปิ้ลฮักอยู่ตั๋วฮู้บ้างไหม
Hag,
Hag,
ich
brauche
Hag,
weil
'peun'
dich
liebt,
weiß
'tua'
das
denn
nicht?
I
I
อาจจะไม่กล้าเผยใจ
ICH
ICH,
ich
traue
mich
vielleicht
nicht,
mein
Herz
zu
offenbaren.
แต่ไม่ได้อาย
อาย
หาก
YOU
มาชิดกัน
Aber
ich
schäme
mich
nicht,
schäme
mich
nicht,
wenn
DU
nah
bei
mir
bist.
WHY
WHY
ทำไมต้อง
HUG
WARUM
WARUM,
warum
müssen
wir
uns
UMARMEN?
เพราะใจทั้งใจอาจวาย
วาย
ด้วยความคิดถึง
Weil
mein
ganzes
Herz
sterben
könnte,
sterben
könnte,
vor
Sehnsucht.
โลกมันร้อน
หัวใจฉันแปลกกลับหนาว
Die
Welt
ist
heiß,
mein
Herz
ist
seltsamerweise
kalt.
I
want
you
อ่ะ
I
need
you
Ich
will
dich,
ah,
ich
brauche
dich.
เธออยู่ไหน
อ้อมกอดฉันอยู่นี่ไงจ้ะ
Wo
bist
du?
Meine
Umarmung
ist
genau
hier,
Liebes.
มาเถอะมา
อยากๆๆ
จะขอ(ฮักกันจะได้ไหม)
Komm
schon,
komm,
ich
will,
will,
will
fragen
(Können
wir
uns
haggen?)
ฮักกันจะได้ไหม
ไหม
(อยากจะกอดๆ)
Können
wir
uns
haggen,
ja?
(Ich
will
dich
umarmen,
umarmen)
หนาวเย็นเธอเป็นไหม
ไหม
(เป็นตลอดๆ)
Ist
dir
kalt,
ja?
(Immer,
immer)
ฮักกันแล้วเธอจะรู้
ฉันไม่ได้แหย่
Wenn
wir
uns
haggen,
wirst
du
wissen,
ich
necke
dich
nicht.
ไม่ใช่แค่หยอด
เพราะเปิ้ลฮัก
ฮักตั๋วหมดหัวใจ
Ich
flirte
nicht
nur,
denn
'peun
hag
tua'
– ich
liebe
dich
von
ganzem
Herzen.
LOVE
มันอยู่ไหน
มีไหมใคร
มาบอก
LOVE
LIEBE,
wo
ist
sie?
Gibt
es
jemanden,
der
LIEBE
sagt?
HUG
ทีได้ไหม
อยากได้จัง
อ้อมกอดเธอ
UMARMUNG,
kann
ich
eine
haben?
Ich
möchte
deine
Umarmung
so
sehr.
ฮัก
ฮัก
ฮักก็คือรัก
ฮักตั๋วอยู่อ่ะฮู้อะป่าว
Hag,
Hag,
Hag
bedeutet
Liebe,
ich
liebe
dich
('hag
tua'),
weißt
du
das
nicht?
กอด
กอด
ฮักก็คือกอด
แต่บ่ต้องถอดเดี๋ยว
YOUจะหนาว
Umarmen,
umarmen,
Hag
bedeutet
auch
umarmen,
aber
zieh
dich
nicht
aus,
sonst
wird
DIR
kalt.
KISS
KISS
ก็ขอแค่ได้ชิด
เปิ้ลอยากเป็นมิตรแล้วตั๋วว่าจะได
KUSS
KUSS,
ich
möchte
nur
nah
sein,
'peun'
möchte
dein
Freund
sein,
was
sagst
'tua'
dazu?
ฮัก
ฮัก
ที่ต้องการฮัก
เพราะเปิ้ลฮักอยู่ตั๋วฮู้บ้างไหม
Hag,
Hag,
ich
brauche
Hag,
weil
'peun'
dich
liebt,
weiß
'tua'
das
denn
nicht?
ฮักกันจะได้ไหม
ไหม
(อยากจะกอดๆ)
Können
wir
uns
haggen,
ja?
(Ich
will
dich
umarmen,
umarmen)
หนาวเย็นเธอเป็นไหม
ไหม
(เป็นตลอดๆ)
Ist
dir
kalt,
ja?
(Immer,
immer)
ฮักกันแล้วเธอจะรู้
ฉันไม่ได้แหย่
Wenn
wir
uns
haggen,
wirst
du
wissen,
ich
necke
dich
nicht.
ไม่ใช่แค่หยอด
เพราะเปิ้ลฮัก
Ich
flirte
nicht
nur,
denn
'peun
hag'.
ฮักกันจะได้ไหม
ไหม
(อยากจะกอดๆ)
Können
wir
uns
haggen,
ja?
(Ich
will
dich
umarmen,
umarmen)
หนาวเย็นเธอเป็นไหม
ไหม
(เป็นตลอดๆ)
Ist
dir
kalt,
ja?
(Immer,
immer)
ฮักกันแล้วเธอจะรู้
ฉันไม่ได้แหย่
Wenn
wir
uns
haggen,
wirst
du
wissen,
ich
necke
dich
nicht.
ไม่ใช่แค่หยอด
เพราะเปิ้ลฮัก
ฮักตั๋วหมดหัวใจ
Ich
flirte
nicht
nur,
denn
'peun
hag
tua'
– ich
liebe
dich
von
ganzem
Herzen.
ฮักกันจะได้ไหม
Können
wir
uns
haggen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanadech Pasooktham, Narathip Panrae
Альбом
Hug Bie
дата релиза
04-09-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.