พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ - ม. ให้อะไร? - перевод текста песни на немецкий




ม. ให้อะไร?
Was gibt die Uni?
... เขาหวังเขารอด้วยความแกร่ง
... Er hoffte, er wartete voller Kraft,
รอนแรมจากครอบครัวมา
wanderte fern von seiner Familie.
หวังปริญญามหาวิทยาลัย
Hoffte auf einen Universitätsabschluss.
อุดมการณ์อุดมความแกร่ง
Ideale, Fülle von Stärke.
โรคแล้งน้ำใจจะแก้ไข
Die Krankheit der Herzlosigkeit zu heilen,
ให้ความเป็นธรรม
Gerechtigkeit zu bringen,
ทุกชนทุกชั้นทั่วไป
allen Menschen, allen Schichten.
ไต่เต้ารับราชการยศต่ำ
Er stieg im niederen Staatsdienst auf,
คุณธรรมยังนำความอยากในใจ
Tugend leitete noch die Begierden im Herzen.
เพื่อนฝูงอย่างไร
Freunde, egal wie sie waren,
กินได้รวยไปฉันไม่สนใจ
ob sie aßen, reich wurden, es kümmerte ihn nicht.
จิตใจของคนต่ำสูงไม่เทียมเท่ากัน
Die Gesinnung der Menschen, ob niedrig oder hoch, ist nicht gleich.
เขายังหวังซักวัน
Er hoffte noch immer auf einen Tag,
ว่าเพื่อนเขาจะกลับใจ
dass seine Freunde zur Besinnung kommen würden.
อยู่ไปอยู่มาถึงจึงรู้ว่า
Als er so weiterlebte, erkannte er schließlich,
โลกนี้คนดีมันน้อยเกินไป
dass es auf dieser Welt zu wenige gute Menschen gibt.
แค่คนไม่ชั่ว
Schon Menschen, die nicht böse sind,
ไม่ต้องดีไม่รู้อยู่ไหน
sie müssen nicht einmal gut sein wo sind sie nur?
เขาจึงมองย้อนไปถึงชีวิตในมหา′ลัย
Daher blickte er zurück auf sein Leben an der Uni
แล้วตั้งคำถามมหา'ลัยให้อะไรเรา
und stellte die Frage: Was hat die Uni uns gegeben?
ไม่ได้สอนให้เรียน
Sie hat uns nicht gelehrt, zu lernen,
แข่งขันอย่างคลั่งบ้า
um wie verrückt miteinander zu konkurrieren.
ไม่ได้สอนคิดบ้าว่าเป็นคนเหนือคน
Sie hat uns nicht den Wahn gelehrt, besser als andere zu sein.
จบเห็นแก่ตน
Man absolviert, wird egoistisch,
แต่งงานสืบพันธุ์แล้วตาย
heiratet, pflanzt sich fort und stirbt dann.
มหา′ลัยสอนไว้ให้เรา
Die Universität hat uns gelehrt,
เป็นข้าประชาชน
Diener des Volkes zu sein.
. ไม่ได้สอนให้เรียน
. Sie hat uns nicht gelehrt, zu lernen,
แข่งขันอย่างคลั่งบ้า
um wie verrückt miteinander zu konkurrieren.
ไม่ได้สอนคิดบ้าว่าเป็นคนเหนือคน
Sie hat uns nicht den Wahn gelehrt, besser als andere zu sein.
จบเห็นแก่ตน
Man absolviert, wird egoistisch,
แต่งงานสืบพันธุ์แล้วตาย
heiratet, pflanzt sich fort und stirbt dann.
ไม่ได้สอนให้โกงให้กลอกกลิ้ง
Sie hat uns nicht gelehrt zu betrügen oder zu täuschen.
ไม่ได้สอนว่าเป็นเทวดา
Sie hat uns nicht gelehrt, Engel zu sein.
ไม่ได้สอนให้จบออกมา
Sie hat uns nicht gelehrt, nach dem Abschluss
เหยียดหยามประชาชน
auf das Volk herabzusehen.
ไม่ได้ให้ปัญญาเอาไว้คดโกงสังคม
Sie hat uns keine Weisheit gegeben, um die Gesellschaft zu betrügen.
มหา'ลัยสอนไว้ให้เรา
Die Universität hat uns gelehrt,
เป็นข้าประชาชน
Diener des Volkes zu sein.
(ไม่ได้สอนว่าเป็นเทวดา)
(Sie hat uns nicht gelehrt, Engel zu sein)
(ไม่ได้สอนให้จบออกมา)
(Sie hat uns nicht gelehrt, nach dem Abschluss)
(เหยียดหยามประชาชน)
(auf das Volk herabzusehen)
(ไม่ได้สอนว่าเป็นเทวดา)
(Sie hat uns nicht gelehrt, Engel zu sein)
(จบเห็นแก่ตน)
(Man absolviert, wird egoistisch,)
(แต่งงานสืบพันธุ์แล้วตาย)
(heiratet, pflanzt sich fort und stirbt dann.)
(ไม่ได้ให้ปัญญาไว้โกงสังคม)
(Sie hat uns keine Weisheit gegeben, um die Gesellschaft zu betrügen)
(มหา'ลัยสอนไว้ให้เรา)
(Die Universität hat uns gelehrt,)
(เป็นข้าประชาชน)
(Diener des Volkes zu sein.)





Авторы: พงษ์สิทธิ์ คำภีร์



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.