พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ - อยู่คนเดียว - перевод текста песни на немецкий




อยู่คนเดียว
Allein
อยู่คนเดียวโดด ไม่โลด ไม่โผน ไม่เดือด
Ich bin ganz allein, nicht wild, nicht ungestüm, nicht erhitzt.
ไม่ร้อน เรื่อย เอื่อย อยู่คนเดียวให้เข็ด
Nicht leidenschaftlich, gemächlich, träge, ich bin allein, bis ich es satt habe.
น้ำตา แทบเล็ด มันเจ็บ มันร้อน ต้องทนให้อยู่
Tränen rinnen fast, es schmerzt, es brennt, ich muss es ertragen, so zu sein.
ก็เราคนแปลกคน เรียกหาคน
Denn ich bin ein fremder Mensch, rufe nach jemandem,
มอบหัวใจ รักจริง แบ่งปันน้ำใจ
dir mein Herz zu schenken, wahre Liebe, meine Seele zu teilen.
ค่ำคืนฟ้ามืดมัว หัวใจสลัว
Der Nachthimmel ist finster, mein Herz ist trüb,
น่ากลัวกว่าฟ้าครึ้ม ในอก
furchterregender als der wolkenverhangene Himmel ist der Sturm in meiner Brust.
อยู่นิ่งในอารมณ์ ซ่อนตรมลึก
Ich verharre reglos in meinen Gefühlen, verberge tiefen Kummer,
ซ่อนความร้าวลึก ยิ้มเศร้าใจป่วน
verberge die tiefen Wunden, ein trauriges Lächeln, mein Herz in Aufruhr.
ตั่งแต่รักจากไป สุดสายตา
Seit deine Liebe ging, so weit das Auge reicht.
เมื่อคนไม่มีรักให้กัน อ้างว้างข้างใน
Wenn niemand da ist, der Liebe gibt, herrscht Leere im Innern.
เพราะใจไม่เคยเปลี่ยน เวียนว่าย
Weil mein Herz sich nie ändert, es irrt umher,
ค้นหาความรัก มาเก็บไว้ แต่ไม่เคย
sucht nach Liebe, um sie festzuhalten, aber niemals
ได้รักจริงใจ จากคน ให้คน ให้ใจ
habe ich aufrichtige Liebe von einer Frau erfahren, der ich mein Herz geben könnte.
ตั้งแต่รักจากไป สุดสายตา
Seit deine Liebe ging, so weit das Auge reicht.
เมื่อคนไม่มีรักให้กัน อ้างว้างข้างใน
Wenn niemand da ist, der Liebe gibt, herrscht Leere im Innern.
เพราะใจไม่เคยเปลี่ยน เวียนว่าย
Weil mein Herz sich nie ändert, es irrt umher,
ค้นหาความรัก มาเก็บไว้ แต่ไม่เคย ได้รักจริงใจ
sucht nach Liebe, um sie festzuhalten, aber niemals habe ich aufrichtige Liebe erfahren,
จากคน ให้คน ให้ใจ
von einer Frau, der ich mein Herz geben, mein Innerstes offenbaren könnte.
จึงอยู่คนเดียวเดี่ยว ไม่เกี่ยว ไม่ข้อง
Also bin ich ganz allein, ohne Bindung, ohne Verpflichtung.
ไม่เรียก ไม่ร้อง ไม่รบกวนใคร อยู่แต่กับตัวเอง ได้ไง
Rufe nicht, klage nicht, störe niemanden. Bin nur bei mir selbst. Wie kann das sein?
เจ็บปวดร้าว ใจอ่อนร่อนไหล แทบตาย
Schmerzhafte Wunden, mein weiches Herz zerbricht, ich sterbe fast.
เพราะอยู่คนเดียวเดี่ยว
Weil ich ganz allein bin.





Авторы: Pongsit Kampee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.