Текст и перевод песни พิจิกา - อย่าบอกให้ใครรู้
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
อย่าบอกให้ใครรู้
Не говори никому
อย่าบอกให้ใครรู้
ว่าเรารู้สึกต่อกันเช่นไร
Не
говори
никому,
что
мы
чувствуем
друг
к
другу,
แค่เรามองตากัน
ก็สั่นสะท้านไปทั้งหัวใจ
Когда
мы
смотрим
друг
другу
в
глаза,
мое
сердце
трепещет.
อย่าให้ใครเห็น
ว่าฉันแอบส่งสายตาหวาน
ๆ
ให้ไป
Не
показывай
никому,
как
я
бросаю
на
тебя
нежные
взгляды,
เพราะอยากเก็บไว้เป็นเรื่องของเราสองคน
Потому
что
хочу
сохранить
это
между
нами.
ฉันก็เกือบยั้งใจไม่อยู่
กลัวใครจะรู้
Я
почти
сдерживаюсь,
боюсь,
что
кто-то
узнает,
เมื่ออยู่กับเธอเลยต้องทำเฉยไป
Когда
я
с
тобой,
я
стараюсь
вести
себя
сдержанно.
แล้วก็เกือบจะเผลอจนได้
И
почти
теряю
контроль,
ก็ทนไม่ไหวก็ใจมันสั่นทุกที
Не
могу
устоять,
мое
сердце
каждый
раз
трепещет.
หากใครถามเรื่องดอกไม้
ก็ให้ทำไม่รู้ไม่ชี้ไป
Если
кто-то
спросит
о
цветах,
делай
вид,
что
ничего
не
знаешь,
หากใครถามที่เราดูแปลกไป
หรือถามความรักที่มี
Если
кто-то
спросит,
почему
мы
выглядим
странно,
или
о
любви...
อย่าบอกให้ใครรู้
ว่าเรารู้สึกต่อกันเช่นไร
Не
говори
никому,
что
мы
чувствуем
друг
к
другу,
แค่เรามองตากัน
ก็สั่นสะท้านไปทั้งหัวใจ
Когда
мы
смотрим
друг
другу
в
глаза,
мое
сердце
трепещет.
อย่าบอกให้ใครเห็น
ว่าฉันแอบส่งสายตาหวาน
ๆ
ให้ไป
Не
показывай
никому,
как
я
бросаю
на
тебя
нежные
взгляды,
เพราะอยากเก็บไว้เป็นเรื่องของเราสองคน
Потому
что
хочу
сохранить
это
между
нами.
รู้ว่าเธอคงไม่พูดหรอก
ว่าเราแอบชอบ
Знаю,
ты
тоже
не
скажешь,
что
мы
влюблены,
ว่าเราแอบเก็บสิ่งดี
ๆ
เอาไว้
Что
мы
храним
эти
прекрасные
чувства,
เพราะที่เรารู้กันข้างใน
Потому
что
то,
что
мы
знаем
внутри,
มันเกินบรรยาย
เกินกว่าใครจะรับฟัง
Невозможно
описать,
это
выше
их
понимания.
หากใครถามเรื่องดอกไม้
ก็ให้ทำไม่รู้ไม่ชี้ไป
Если
кто-то
спросит
о
цветах,
делай
вид,
что
ничего
не
знаешь,
หากใครถามที่เราดูแปลกไป
หรือถามความรักที่มี
Если
кто-то
спросит,
почему
мы
выглядим
странно,
или
о
любви...
หากใครถามเรื่องดอกไม้
ก็ให้ทำไม่รู้ไม่ชี้ไป
Если
кто-то
спросит
о
цветах,
делай
вид,
что
ничего
не
знаешь,
หากใครถามที่เราดูแปลกไป
หรือถามความรักที่มี
Если
кто-то
спросит,
почему
мы
выглядим
странно,
или
о
любви...
อย่าบอกให้ใครรู้
ว่าเรารู้สึกต่อกันเช่นไร
Не
говори
никому,
что
мы
чувствуем
друг
к
другу,
แค่เรามองตากัน
ก็สั่นสะท้านไปทั้งหัวใจ
Когда
мы
смотрим
друг
другу
в
глаза,
мое
сердце
трепещет.
อย่าให้ใครเห็น
ว่าฉันแอบส่งสายตาหวาน
ๆ
ให้ไป
Не
показывай
никому,
как
я
бросаю
на
тебя
нежные
взгляды,
เพราะอยากเก็บไว้ให้รู้กันอยู่สองคน
Потому
что
хочу
сохранить
это
только
между
нами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jitrakorn Mongkoltham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.