Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
มักสาวซอนแลน
Ich mag das Mädchen, das verstohlen blickt
คำร้อง
สลา
คุณวุฒิ
Text:
Sala
Khunnawut
เรียบเรียง
ธีระพงษ์
ศักดิ์แก้ว
Arrangement:
Teerapong
Sakkaew
นอกจากช่างตัดผม
Außer
dem
Friseur
นอกจากช่างตัดผม
Außer
dem
Friseur
อ้ายนี้บ่เคยก้มหัวให้ใคร
Habe
ich
meinen
Kopf
noch
nie
vor
jemandem
gebeugt
จิ๊กโก๋ยังยกนิ้วให้
Selbst
die
Gangster
zollen
mir
Respekt
หัวจิตหัวใจ
Mein
Herz
und
meine
Seele
เกินร้อยเปอร์เซ็นต์
Sind
über
hundert
Prozent
แต่พอเจอะน้อง
Aber
als
ich
dich
traf,
Kleine
เสิร์ฟหางตามองแล้วไปบ่เป็น
Warfst
du
mir
einen
Blick
aus
den
Augenwinkeln
zu
und
ich
war
wie
gelähmt
เป็นเสือสิ้นลายกระเด็น
Wie
ein
Tiger,
der
seine
Streifen
verliert
ก้มรับลายเซ็นต์คำสั่งหางตา
Beuge
ich
mich
dem
Befehl
deines
Blicks
ก้มรับลายเซ็นต์คำสั่งหางตา
Beuge
ich
mich
dem
Befehl
deines
Blicks
หล่าผู้สาวคำนาง
Oh,
liebes
Mädchen
พอแต่เหลียวเห็นหน้า
Sobald
ich
dein
Gesicht
sehe
หางตาเจ้าซอนแลนใส่
Deine
Augen
werfen
mir
verstohlene
Blicke
zu
บ่าวจิ๊กโก๋โลโซจั่งอ้าย
Ein
einfacher
Kerl
wie
ich
ยอมพ่ายให้แก่นาง
Ergibt
sich
dir,
mein
Mädchen
คนอีหยังงามแท้
Was
für
eine
Schönheit
bist
du
nur?
หลับตาแลข้างเดียวยังผ่อง
Selbst
mit
einem
zugekniffenen
Auge
strahlst
du
โดยเฉพาะยามเห็นหุ่นน้อง
Besonders,
wenn
ich
deine
Figur
sehe
หลงฮ้องว่าอ๊ะบู๊ย
Rufe
ich
unwillkürlich
aus:
"Wow!"
จุ๊
จุ๊
จุ๊
จุ๊
Wow,
wow,
wow,
wow
โดยเฉพาะล่ะยามเห็นหุ่นน้อง
Besonders,
wenn
ich
deine
Figur
sehe
หลงฮ้องว่าอ๊ะบู๊ย
Rufe
ich
unwillkürlich
aus:
"Wow!"
โอ้ยซั่นดอกหนาคนงามนี่นา
Ach,
so
ist
das,
du
Schöne
ล่ะหนาคนงามเอย
Oh,
du
Schöne
หวานพอเปรี้ยวพอเว้าเถิง
Süß
genug,
frech
genug,
um
darüber
zu
reden
ซอมเบิ่งบ่อนใด๋กะแม่น
Wohin
ich
auch
schaue,
alles
passt
มักซอนแลนหางตาใส่อ้าย
Du
wirfst
mir
gerne
verstohlene
Blicke
zu
ไผเด้น้อสิอดมักเจ้าได้
Wer
könnte
widerstehen,
dich
zu
mögen?
เดินใกล้กะมีแฮง
In
deiner
Nähe
zu
sein,
gibt
mir
Kraft
โอ้ยซั่นดอกหนาคนงามนี่นา
Ach,
so
ist
das,
du
Schöne
ล่ะหนาคนงามนี่เอย
Oh,
du
Schöne
อยากเป็นเขยแม่น้องบ่แล้ว
Ich
möchte
so
gerne
der
Schwiegersohn
deiner
Mutter
sein
อุกใจเด็กแนวแท้เด้น้อง
Mein
Herz
schmerzt
nach
einem
coolen
Mädchen
wie
dir
ใจอ้ายมันแอ่วแท้เด้น้อง
Mein
Herz
sehnt
sich
wirklich
nach
dir,
Kleine
นอกจากช่างตัดผม
Außer
dem
Friseur
นอกจากช่างตัดผม
Außer
dem
Friseur
อ้ายนี้บ่เคยก้มหัวให้ใคร
Habe
ich
meinen
Kopf
noch
nie
vor
jemandem
gebeugt
แต่วันนี้ใจละลาย
Aber
heute
schmilzt
mein
Herz
เป็นโก๋กลับใจ
Werde
ein
geläuterter
Kerl
บ่อายไผมอง
Schäme
mich
nicht,
wenn
jemand
hinsieht
เคยลุยทั่วฟ้า
Früher
zog
ich
durch
die
Welt
แพ้ทางหางตาเจ้าอยู่จ้องพ่อง
Besiegt
durch
deinen
durchdringenden
Seitenblick
อยากหยุดหัวใจคะนอง
Möchte
mein
wildes
Herz
zähmen
ไว้ที่เจ้าของหางตาซอนแลน
Bei
dir,
der
Besitzerin
des
verstohlenen
Blicks
ไว้ที่เจ้าของหางตาซอนแลน
Bei
dir,
der
Besitzerin
des
verstohlenen
Blicks
มีแฟนแล้วยังน้อน้อง
Hast
du
schon
einen
Freund,
Kleines?
ฮึ
มีแฟนแล้วยังน้อน้อง
Hm?
Hast
du
schon
einen
Freund,
Kleines?
มีเจ้าของเป็นทางการแล้วไป่
Gehörst
du
offiziell
schon
jemandem?
หากอ้ายขอเป็นผู้มาย่างใกล้
Wenn
ich
darum
bitte,
derjenige
zu
sein,
der
dir
nahekommt
สิได้บ่ล่ะนาง
Wäre
das
möglich,
mein
Mädchen?
รักจริงจังแต่หล่อจางไปหน่อย
Ich
liebe
ernsthaft,
aber
sehe
nicht
mehr
ganz
so
gut
aus
ประวัติด่างพร้อยสิขอทำดีข่ม
Meine
bewegte
Vergangenheit
werde
ich
durch
gute
Taten
wettmachen
พออนุโลมเป็นแฟนได้ไหม
Kannst
du
nachsichtig
sein
und
mich
als
Freund
akzeptieren?
รับข้อเสนอใจอ้ายแหน่เด้อน้อง
Nimm
bitte
das
Angebot
meines
Herzens
an,
Kleines
นอกจากช่างตัดผม
Außer
dem
Friseur
นอกจากช่างตัดผม
Außer
dem
Friseur
อ้ายนี้บ่เคยก้มหัวให้ใคร
Habe
ich
meinen
Kopf
noch
nie
vor
jemandem
gebeugt
แต่วันนี้ใจละลาย
Aber
heute
schmilzt
mein
Herz
เป็นโจรกลับใจ
Werde
ein
geläuterter
Gauner
บ่อายไผมอง
Schäme
mich
nicht,
wenn
jemand
hinsieht
เคยลุยทั่วฟ้า
Früher
zog
ich
durch
die
Welt
แพ้ทางหางตาเจ้าอยู่จ้องพ่อง
Besiegt
durch
deinen
durchdringenden
Seitenblick
อยากหยุดหัวใจคะนอง
Möchte
mein
wildes
Herz
zähmen
ไว้ที่เจ้าของหางตาซอนแลน
Bei
dir,
der
Besitzerin
des
verstohlenen
Blicks
ไว้ที่เจ้าของหางตาซอนแลน
Bei
dir,
der
Besitzerin
des
verstohlenen
Blicks
มีแฟนแล้วยังน้อน้อง
Hast
du
schon
einen
Freund,
Kleines?
ฮึ
มีแฟนแล้วยังน้อน้อง
Hm?
Hast
du
schon
einen
Freund,
Kleines?
มีเจ้าของเป็นทางการแล้วไป่
Gehörst
du
offiziell
schon
jemandem?
หากอ้ายขอเป็นผู้มาย่างใกล้
Wenn
ich
darum
bitte,
derjenige
zu
sein,
der
dir
nahekommt
สิได้บ่ล่ะนาง
Wäre
das
möglich,
mein
Mädchen?
รักจริงจังแต่หล่อจางไปหน่อย
Ich
liebe
ernsthaft,
aber
sehe
nicht
mehr
ganz
so
gut
aus
ประวัติด่างพร้อยสิขอทำดีข่ม
Meine
bewegte
Vergangenheit
werde
ich
durch
gute
Taten
wettmachen
พออนุโลมเป็นแฟนได้ไหม
Kannst
du
nachsichtig
sein
und
mich
als
Freund
akzeptieren?
รับข้อเสนอใจอ้ายแหน่เด้อน้อง
Nimm
bitte
das
Angebot
meines
Herzens
an,
Kleines
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sala Kunnawuthti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.