Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
วอนดาวบนฟ้า
ช่วยพาหัวใจ
Ich
flehe
die
Sterne
am
Himmel
an,
helft
meinem
Herzen,
ให้หายความมืดหม่น
aus
seiner
Dunkelheit
zu
entkommen.
นำทางใจฉัน
ที่มันมืดมนเจอรักเสียที
Führt
mein
Herz,
das
so
düster
ist,
endlich
zur
Liebe.
ขอหนึ่งคนนั้น
โอบกอดฉันในคืนเหน็บหนาว
Ich
wünsche
mir
diese
eine
Person,
die
mich
in
kalter
Nacht
umarmt.
คืนแห่งความเหงา
ไม่อยากหนาวหัวใจ
In
der
Nacht
der
Einsamkeit
will
ich
kein
kaltes
Herz
haben.
อยากอบอุ่นกายในคืนแห่งรัก
ใครสักคน
Ich
möchte
meinen
Körper
wärmen
in
einer
Nacht
der
Liebe,
mit
jemandem.
โยนไฟรักมาใส่ฉัน
เผาใจเผาใจ
Wirf
das
Feuer
der
Liebe
auf
mich,
verbrenn
mein
Herz,
verbrenn
mein
Herz,
เผาใจ
ให้คลายหนาวกาย
คืนที่ฉันเหงาใจ
verbrenn
mein
Herz,
um
die
Kälte
meines
Körpers
zu
lindern,
in
der
Nacht,
in
der
mein
Herz
einsam
ist.
รอใครคนนั้นช่างนานเหลือเกิน
Auf
diese
eine
Person
zu
warten
dauert
so
unendlich
lange.
เหมือนเขายิ่งห่าง
ทางเดินความรัก
Es
scheint,
diese
Person
ist
immer
weiter
entfernt,
der
Weg
der
Liebe,
เส้นทางหัวใจ
คล้ายช่างมืดมน
der
Pfad
des
Herzens
scheint
so
düster.
ขอหนึ่งคนนั้น
โอบกอดฉันในคืนเหน็บหนาว
Ich
wünsche
mir
diese
eine
Person,
die
mich
in
kalter
Nacht
umarmt.
คืนแห่งความเหงา
ไม่อยากหนาวหัวใจ
In
der
Nacht
der
Einsamkeit
will
ich
kein
kaltes
Herz
haben.
อยากอบอุ่นกายในคืนแห่งรัก
ใครสักคน
Ich
möchte
meinen
Körper
wärmen
in
einer
Nacht
der
Liebe,
mit
jemandem.
โยนไฟรักมาใส่ฉัน
เผาใจเผาใจ
Wirf
das
Feuer
der
Liebe
auf
mich,
verbrenn
mein
Herz,
verbrenn
mein
Herz,
เผาใจ
ให้คลายหนาวกาย
verbrenn
mein
Herz,
um
die
Kälte
meines
Körpers
zu
lindern.
อยากอบอุ่นกายในคืนแห่งรัก
ใครสักคน
Ich
möchte
meinen
Körper
wärmen
in
einer
Nacht
der
Liebe,
mit
jemandem.
โยนไฟรักมาใส่ฉัน
เผาใจเผาใจ
Wirf
das
Feuer
der
Liebe
auf
mich,
verbrenn
mein
Herz,
verbrenn
mein
Herz,
เผาใจ
ให้คลายหนาวกาย
คืนที่ฉันเหงาใจ
verbrenn
mein
Herz,
um
die
Kälte
meines
Körpers
zu
lindern,
in
der
Nacht,
in
der
mein
Herz
einsam
ist.
เมื่อไหร่จะเจอรักเสียที
Wann
werde
ich
endlich
die
Liebe
finden?
เหนื่อยใจ
ปลายอุโมงค์ที่แห่งนั้น
Mein
Herz
ist
müde.
Am
Ende
jenes
Tunnels,
ฉันพอจะมีหวังมีบ้างไหม
habe
ich
überhaupt
noch
Hoffnung?
ไฟแห่งรักนำทางหัวใจ
Möge
das
Feuer
der
Liebe
mein
Herz
leiten.
อยากอบอุ่นกายในคืนแห่งรัก
ใครสักคน
Ich
möchte
meinen
Körper
wärmen
in
einer
Nacht
der
Liebe,
mit
jemandem.
โยนไฟรักมาใส่ฉัน
เผาใจเผาใจ
Wirf
das
Feuer
der
Liebe
auf
mich,
verbrenn
mein
Herz,
verbrenn
mein
Herz,
เผาใจ
ให้คลายหนาวกาย
verbrenn
mein
Herz,
um
die
Kälte
meines
Körpers
zu
lindern.
อยากอบอุ่นกายในคืนแห่งรัก
ใครสักคน
Ich
möchte
meinen
Körper
wärmen
in
einer
Nacht
der
Liebe,
mit
jemandem.
โยนไฟรัก
มาใส่ฉัน
Wirf
das
Feuer
der
Liebe
auf
mich.
เหงาใจเหงาใจ
มีไหมสักคนรักจริง
Einsames
Herz,
einsames
Herz,
gibt
es
jemanden
mit
wahrer
Liebe,
ทำให้เหงาฉันคลาย
der
meine
Einsamkeit
lindert?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.