Текст и перевод песни ฟาเรนไฮธ์ - คืนเหงา
วอนดาวบนฟ้า
ช่วยพาหัวใจ
Прошу
звёзды
на
небе,
помогите
моему
сердцу
ให้หายความมืดหม่น
избавиться
от
этой
тоски.
นำทางใจฉัน
ที่มันมืดมนเจอรักเสียที
Направьте
мою
душу,
которая
погрязла
в
унынии,
навстречу
любви.
ขอหนึ่งคนนั้น
โอบกอดฉันในคืนเหน็บหนาว
Хочу,
чтобы
кто-то
обнял
меня
в
эту
холодную
ночь,
คืนแห่งความเหงา
ไม่อยากหนาวหัวใจ
в
эту
ночь
одиночества.
Я
не
хочу,
чтобы
мое
сердце
мерзло.
อยากอบอุ่นกายในคืนแห่งรัก
ใครสักคน
Хочу
почувствовать
тепло
твоё
в
эту
ночь
любви.
Кто-то,
โยนไฟรักมาใส่ฉัน
เผาใจเผาใจ
брось
в
меня
огонь
любви,
сожги,
сожги,
เผาใจ
ให้คลายหนาวกาย
คืนที่ฉันเหงาใจ
сожги
моё
сердце,
чтобы
согреть
моё
тело
в
эту
ночь,
когда
мне
одиноко.
รอใครคนนั้นช่างนานเหลือเกิน
Жду
кого-то
так
долго,
เหมือนเขายิ่งห่าง
ทางเดินความรัก
словно
он
всё
дальше,
этот
путь
любви.
เส้นทางหัวใจ
คล้ายช่างมืดมน
Кажется,
что
путь
моего
сердца
погружается
во
тьму.
ขอหนึ่งคนนั้น
โอบกอดฉันในคืนเหน็บหนาว
Хочу,
чтобы
кто-то
обнял
меня
в
эту
холодную
ночь,
คืนแห่งความเหงา
ไม่อยากหนาวหัวใจ
в
эту
ночь
одиночества.
Я
не
хочу,
чтобы
моё
сердце
мерзло.
อยากอบอุ่นกายในคืนแห่งรัก
ใครสักคน
Хочу
почувствовать
тепло
твоё
в
эту
ночь
любви.
Кто-то,
โยนไฟรักมาใส่ฉัน
เผาใจเผาใจ
брось
в
меня
огонь
любви,
сожги,
сожги,
เผาใจ
ให้คลายหนาวกาย
сожги
моё
сердце,
чтобы
согреть
моё
тело.
อยากอบอุ่นกายในคืนแห่งรัก
ใครสักคน
Хочу
почувствовать
тепло
твоё
в
эту
ночь
любви.
Кто-то,
โยนไฟรักมาใส่ฉัน
เผาใจเผาใจ
брось
в
меня
огонь
любви,
сожги,
сожги,
เผาใจ
ให้คลายหนาวกาย
คืนที่ฉันเหงาใจ
сожги
моё
сердце,
чтобы
согреть
моё
тело
в
эту
ночь,
когда
мне
одиноко.
เมื่อไหร่จะเจอรักเสียที
Когда
же
я,
наконец,
встречу
любовь?
เหนื่อยใจ
ปลายอุโมงค์ที่แห่งนั้น
Устал.
Есть
ли
хоть
какой-то
свет
в
конце
туннеля?
ฉันพอจะมีหวังมีบ้างไหม
Осталась
ли
у
меня
хоть
капля
надежды?
ไฟแห่งรักนำทางหัวใจ
Пламя
любви,
укажи
путь
моему
сердцу.
อยากอบอุ่นกายในคืนแห่งรัก
ใครสักคน
Хочу
почувствовать
тепло
твоё
в
эту
ночь
любви.
Кто-то,
โยนไฟรักมาใส่ฉัน
เผาใจเผาใจ
брось
в
меня
огонь
любви,
сожги,
сожги,
เผาใจ
ให้คลายหนาวกาย
сожги
моё
сердце,
чтобы
согреть
моё
тело.
อยากอบอุ่นกายในคืนแห่งรัก
ใครสักคน
Хочу
почувствовать
тепло
твоё
в
эту
ночь
любви.
Кто-то,
โยนไฟรัก
มาใส่ฉัน
брось
в
меня
огонь
любви.
เหงาใจเหงาใจ
มีไหมสักคนรักจริง
Мне
так
одиноко,
неужели
нет
никого,
кто
полюбит
меня
по-настоящему,
ทำให้เหงาฉันคลาย
и
развеет
мою
печаль?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.