มนต์แคน แก่นคูน - ริมฝั่งหนองหาน - перевод текста песни на немецкий




ริมฝั่งหนองหาน
Am Ufer des Nong Han
ฟ้างามยามแลงข้างทุ่งหนองหาน อ้ายนั่งเบิ่งฟ้า
Schöner Abendhimmel neben den Feldern von Nong Han. Ich sitze und schaue in den Himmel.
คึดฮอดแก้วตา เจ้าไปสิเล้อ
Ich vermisse dich, mein Schatz, wohin bist du nur gegangen?
พระธาตุเชิงชุมถามข่าว ภูพานบ้านเฮายังคอยเสมอ
Der Phra That Choeng Chum fragt nach dir; der Phu Phan, unsere Heimat, wartet immer noch.
ใจเค็มคือเกลือ แท้น้อน้องสาว
Dein Herz ist wahrlich unbarmherzig wie Salz, mein Mädchen.
ฝนปรอยฮิมฟ้าเหมือนน้ำตาไหล ในใจของอ้าย
Nieselregen am Horizont, wie Tränen in meinem Herzen.
เป็นห่วงคนไกล บ่ มีข่าวคราว
Ich sorge mich um dich in der Ferne, keine Nachricht kommt von dir.
น้ำหลากหนองหานฝูงปลา ชวนกันพาลอยลงลำปาว
Das Wasser im Nong Han steigt, Fischschwärme ziehen gemeinsam hinunter zum Lam Pao.
ดั่งใจผู้สาว ที่ไปหวั่ง หวั่ง
Wie das Herz des Mädchens, das fortgegangen ist, ungewiss wohin.
อ้าย บ่ แม่นผาแดง บ่ มีมนต์แต่งไปอ้อนไปเว้า
Ich bin nicht Pha Daeng, habe keine Zaubersprüche, um dich zu umwerben oder zu überreden,
ให้คนลืมคราว คึดฮอดความหลัง
um dich die Gegenwart vergessen und an unsere Vergangenheit denken zu lassen.
ย่านผู้เขียวใบหม่อน ไปหลงคำวอนของคนมีตังค์
Ich fürchte, die Schöne, zart wie ein Maulbeerblatt, verfällt den Schmeicheleien eines reichen Mannes.
ย่านเขาเด็ดนาง ไปใส่ต้มยำ
Ich fürchte, er pflückt dich, meine Schöne, für sein Tom Yam.
ฟ้างามยามแลงข้างทุ่งหนองหาน เป็นสีโศกโศก
Schöner Abendhimmel neben den Feldern von Nong Han, er hat eine traurige Farbe.
ส่งใจกับนก ไปบอกคนงาม
Ich sende mein Herz mit den Vögeln, um es dir, meiner Schönen, zu sagen.
เจ้าสีนานวลของอ้าย คั่น บ่ ลืมไลฮักและถ้อยคำ
Meine Si Ninuan, wenn du unsere Liebe und unsere Worte nicht vergessen hast,
อยากให้กลับลำ คืนทุ่งหนองหาน
Ich wünsche mir, du kehrst um, zurück zu den Feldern von Nong Han.
อ้าย บ่ แม่นผาแดง บ่ มีมนต์แต่งไปอ้อนไปเว้า
Ich bin nicht Pha Daeng, habe keine Zaubersprüche, um dich zu umwerben oder zu überreden,
ให้คนลืมคราว คึดฮอดความหลัง
um dich die Gegenwart vergessen und an unsere Vergangenheit denken zu lassen.
ย่านผู้เขียวใบหม่อน ไปหลงคำวอนของคนมีตังค์
Ich fürchte, die Schöne, zart wie ein Maulbeerblatt, verfällt den Schmeicheleien eines reichen Mannes.
ย่านเขาเด็ดนาง ไปใส่ต้มยำ
Ich fürchte, er pflückt dich, meine Schöne, für sein Tom Yam.
ฟ้างามยามแลงข้างทุ่งหนองหาน เป็นสีโศกโศก
Schöner Abendhimmel neben den Feldern von Nong Han, er hat eine traurige Farbe.
ส่งใจกับนก ไปบอกคนงาม
Ich sende mein Herz mit den Vögeln, um es dir, meiner Schönen, zu sagen.
เจ้าสีนานวลของอ้าย คั่น บ่ ลืมไลฮักและถ้อยคำ
Meine Si Ninuan, wenn du unsere Liebe und unsere Worte nicht vergessen hast,
อยากให้กลับลำ คืนทุ่งหนองหาน
Ich wünsche mir, du kehrst um, zurück zu den Feldern von Nong Han.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.