มนต์แคน แก่นคูน - เรือนหอห้องเช่า - перевод текста песни на немецкий




เรือนหอห้องเช่า
Mietwohnung als Hochzeitsnest
รับปากไปขอ
Ich habe versprochen, dich zu holen,
แต่เรือนหอยังเป็นห้องเช่า
aber unser Hochzeitsnest ist nur eine Mietwohnung.
ว่าที่เจ้าสาว
Meine zukünftige Braut,
ทนอยู่ชั่วคราวได้ไหม
kannst du es vorübergehend ertragen?
เก็บเงินมานาน
Ich habe lange gespart,
ปลูกเรือนหอไม่ทันดังใจ
um ein Haus zu bauen, aber es wurde nicht rechtzeitig fertig.
พี่เองก็อาย
Ich schäme mich,
แต่ไม่อยากผิดคำสัญญา
aber ich möchte mein Versprechen nicht brechen.
เฝ้าจัดห้องน้อย
Ich richte das kleine Zimmer ein,
เพื่อเตรียมคอยรับนางร่วมห้อง
um dich als meine Mitbewohnerin zu empfangen.
ข้างฝายังหมอง
Die Wände sind noch kahl,
ต้องเอาภาพวิวแปะฝา
ich muss Landschaftsbilder aufhängen.
เครื่องครัวไม่มี
Es gibt keine Küchengeräte,
พี่เลยซื้อแค่เตากับกา
ich habe nur einen Herd und einen Wasserkocher gekauft.
เผื่อหิวขึ้นมา
Falls du Hunger bekommst,
บะหมี่ซองรองท้องประทัง
können wir uns mit Instantnudeln behelfen.
พ่อเจียดผืนนา
Vater hat ein Stück Land gegeben,
ให้มารับขวัญสะใภ้
um die neue Schwiegertochter zu begrüßen.
อยู่กรุงพี่ทนเหนื่อยกาย
In der Stadt ertrage ich die Müdigkeit,
เร่งหาเงินไปปลูกสร้าง
und beeile mich, Geld für den Hausbau zu verdienen.
ขออีกหนึ่งปี
Gib mir noch ein Jahr,
มีเรือนเราเองหนึ่งหลัง
dann haben wir unser eigenes Haus.
พอดีกับนาง
Gerade rechtzeitig für dich,
มีที่ทางกล่อมลูกสองเรา
damit wir Platz haben, um unsere beiden Kinder zu wiegen.
ขันหมากพี่พร้อม
Die Hochzeitsgesellschaft ist bereit,
หากน้องยอมคับที่ไปก่อน
wenn du bereit bist, dich vorerst einzuschränken.
เบียดนอนร่วมหมอน
Eng aneinander gekuschelt im Bett,
ทนร้อนดีกว่าทนเหงา
ist Hitze besser als Einsamkeit.
อยู่กันด้วยใจ
Wir leben mit Herz,
อุ่นไอรักจริงสองเรา
wärmen uns an unserer wahren Liebe.
เรือนหอห้องเช่า
Die Mietwohnung als Hochzeitsnest,
ก็สุขเหมือนราววิมาน
ist so glücklich wie ein Paradies.
พ่อเจียดผืนนา
Vater hat ein Stück Land gegeben,
ให้มารับขวัญสะใภ้
um die neue Schwiegertochter zu begrüßen.
อยู่กรุงพี่ทนเหนื่อยกาย
In der Stadt ertrage ich die Müdigkeit,
เร่งหาเงินไปปลูกสร้าง
und beeile mich, Geld für den Hausbau zu verdienen.
ขออีกหนึ่งปี มีเรือนเราเองหนึ่งหลัง
Gib mir noch ein Jahr, dann haben wir unser eigenes Haus.
พอดีกับนาง
Gerade rechtzeitig für dich,
มีที่ทางกล่อมลูกสองเรา
damit wir Platz haben, um unsere beiden Kinder zu wiegen.
ขันหมากพี่พร้อม
Die Hochzeitsgesellschaft ist bereit,
หากน้องยอมคับที่ไปก่อน
wenn du bereit bist, dich vorerst einzuschränken.
เบียดนอนร่วมหมอน
Eng aneinander gekuschelt im Bett,
ทนร้อนดีกว่าทนเหงา
ist Hitze besser als Einsamkeit.
อยู่กันด้วยใจ
Wir leben mit Herz,
อุ่นไอรักจริงสองเรา
wärmen uns an unserer wahren Liebe.
เรือนหอห้องเช่า
Die Mietwohnung als Hochzeitsnest,
ก็สุขเหมือนราววิมาน
ist so glücklich wie ein Paradies.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.