Mos Patiparn - ขว้างงูไม่พ้นคอ - перевод текста песни на немецкий

ขว้างงูไม่พ้นคอ - Mos Patiparnперевод на немецкий




ขว้างงูไม่พ้นคอ
Die Schlange nicht vom Hals kriegen
เมื่อไหร่ก็ยอม
Wann immer es ist, gebe ich nach,
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ต้องยอมเธอ
egal wann, ich muss dir nachgeben.
ต้องเห็นใจทุกทีต้องเชื่อใจทุกที
Muss immer Mitgefühl zeigen, muss dir immer vertrauen,
ไม่มีระแวงไม่ระวัง
kein Misstrauen, keine Vorsicht.
เดี๋ยวไปเดี๋ยวก็มา
Mal geht sie, mal kommt sie zurück,
พอเห็นน้ำตาก็ต้องยอมเธอ
sobald ich ihre Tränen sehe, muss ich ihr nachgeben.
ว่าเธอไม่มีผู้ใดเธอจะไม่ไปรักใคร
Dass sie niemanden hat, dass sie niemanden lieben wird,
ไม่เหมือนที่เคยที่แล้วมา
nicht wie es früher war, in der Vergangenheit.
ใครไม่เจอก็คงไม่รู้หรอก
Wer es nicht erlebt hat, kann es wohl nicht wissen,
ว่าเธอที่จริงก็เหมือนงู
dass sie in Wahrheit wie eine Schlange ist.
เมื่อไหร่ที่ทำให้เธอไม่พอใจ
Wann immer ich sie unzufrieden mache,
คอยดูให้ดีเธอจะทำร้าย
pass gut auf, sie wird verletzen.
คิดที่จะผลักใสขว้างเธอไป
Ich denke daran, sie wegzustoßen, sie fortzuwerfen
และหนีเธอไปให้ไกล
und weit von ihr wegzulaufen.
แต่แล้วเธอก็กลับมาทำให้ช้ำใจ
Aber dann kommt sie zurück und bereitet mir Kummer,
หนีไม่เคยได้สักหน...
konnte noch nie entkommen...
ขว้างงูไม่พ้นคอ หนีเท่าไรไม่พ้น
Die Schlange nicht vom Hals kriegen. Egal wie sehr ich fliehe, ich entkomme nicht.
ลึกลึกน่ะมันรักเธอ
Tief im Inneren liebe ich sie.
ที่แล้วแล้วมาเลยไม่เคยจำ
An das, was war, erinnere ich mich nie.
ก็รู้ซักวันต้องเจ็บต้องเสียใจทุกที
Ich weiß, eines Tages werde ich verletzt sein, werde jedes Mal Kummer haben,
ก็ยังยินดีให้เธอทำ
und doch bin ich bereit, es geschehen zu lassen.
ใครไม่เจอก็คงไม่รู้หรอก
Wer es nicht erlebt hat, kann es wohl nicht wissen,
ว่าเธอที่จริงก็เหมือนงู
dass sie in Wahrheit wie eine Schlange ist.
เมื่อไหร่ที่ทำให้เธอไม่พอใจ
Wann immer ich sie unzufrieden mache,
คอยดูให้ดีเธอจะทำร้าย
pass gut auf, sie wird verletzen.
คิดที่จะผลักใสขว้างเธอไป
Ich denke daran, sie wegzustoßen, sie fortzuwerfen
และหนีเธอไปให้ไกล
und weit von ihr wegzulaufen.
แต่แล้วเธอก็กลับมาทำให้ช้ำใจ
Aber dann kommt sie zurück und bereitet mir Kummer,
หนีไม่เคยได้สักหน...
konnte noch nie entkommen...
ขว้างงูไม่พ้นคอ
Die Schlange nicht vom Hals kriegen.
ใครไม่เจอก็คงไม่รู้หรอก
Wer es nicht erlebt hat, kann es wohl nicht wissen,
ว่าเธอที่จริงก็เหมือนงู
dass sie in Wahrheit wie eine Schlange ist.
เมื่อไหร่ที่ทำให้เธอไม่พอใจ
Wann immer ich sie unzufrieden mache,
คอยดูให้ดีเธอจะทำร้าย
pass gut auf, sie wird verletzen.
คิดที่จะผลักใสขว้างเธอไป
Ich denke daran, sie wegzustoßen, sie fortzuwerfen
และหนีเธอไปให้ไกล
und weit von ihr wegzulaufen.
แต่แล้วเธอก็กลับมาทำให้ช้ำใจ
Aber dann kommt sie zurück und bereitet mir Kummer,
หนีไม่เคยได้สักหน...
konnte noch nie entkommen...
ขว้างงูไม่พ้นคอ
Die Schlange nicht vom Hals kriegen.





Авторы: Kalayarat Varanavat, Solos Punkabutra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.