Текст и перевод песни มาลีวัลย์ เจมีน่า - ขอเพียงที่พักใจ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ขอเพียงที่พักใจ
Прошу лишь приют для души
เดินอยู่กลางลมฝน
สู้ทนฟันฝ่า
Иду
сквозь
ветер
и
дождь,
борюсь,
преодолеваю,
กายที่มันอ่อนล้า
แทบยืนไม่อยู่
Тело
мое
измучено,
едва
стою
на
ногах.
เดินต่อไปคงล้ม
มันหมดแรงจะสู้
Дальше
идти
не
могу,
силы
бороться
иссякли,
เปิดประตูรับหน่อย
ได้ไหม
Открой
мне
дверь,
прошу
тебя.
ยืนอยู่ตรงประตู
เนื้อตัวหนาวสั่น
Стою
у
твоей
двери,
вся
дрожу
от
холода,
ช่วยแบ่งปันห้องใจ
ให้พักสักครู่
Поделись
теплом
своего
сердца,
дай
мне
передохнуть
хоть
немного.
ข้างนอกมันเหน็บหนาว
ถ้าเธอนั้นเอ็นดู
Снаружи
так
холодно,
если
ты
сжалишься,
เปิดประตูรับหน่อย
ได้ไหม
Открой
мне
дверь,
прошу
тебя.
อย่าปล่อยให้ฉันยืน
Не
оставляй
меня
стоять
อยู่คนเดียวเปลี่ยวใจเหลือทน
Здесь
одну,
с
разбитым
сердцем,
это
невыносимо.
ฝ่าพายุฝ่าแดดลมฝน
จนมาพบเธอ
Сквозь
бури,
сквозь
солнце,
ветер
и
дождь
я
шла,
пока
не
встретила
тебя.
อย่าปล่อยให้ฉันรอ
ด้วยใจท้อและทรมาน
Не
оставляй
меня
ждать
в
отчаянии
и
муках.
เปิดประตูให้ฉันพักพิงอิงแอบ
สักครั้ง
Открой
мне
дверь,
позволь
укрыться
хоть
на
миг.
ถ้าหากใจเธอนี้
มีผู้ใดครอบครอง
Если
твое
сердце
уже
занято
кем-то,
มีเจ้าของ
จับจองเอาไว้ก่อน
Если
у
него
есть
хозяин,
который
его
оберегает,
ขอซอกเพียงเล็กเล็ก
ที่จะพอซุกนอน
Я
прошу
лишь
маленький
уголок,
чтобы
прилечь,
ตื่นขึ้นมา
ก็พร้อมจะจากไป
А
утром
я
уйду.
ยืนอยู่ตรงประตู
เนื้อตัวหนาวสั่น
Стою
у
твоей
двери,
вся
дрожу
от
холода,
ช่วยแบ่งปันห้องใจ
ให้พักสักครู่
Поделись
теплом
своего
сердца,
дай
мне
передохнуть
хоть
немного.
ข้างนอกมันเหน็บหนาว
Снаружи
так
холодно,
ถ้าเธอนั้นเอ็นดู
Если
ты
сжалишься,
เปิดประตูรับหน่อย
ได้ไหม
Открой
мне
дверь,
прошу
тебя.
อย่าปล่อยให้ฉันยืน
Не
оставляй
меня
стоять
อยู่คนเดียว
เปลี่ยวใจเหลือทน
Здесь
одну,
с
разбитым
сердцем,
это
невыносимо.
ฝ่าพายุฝ่าแดดลมฝน
จนมาพบเธอ
Сквозь
бури,
сквозь
солнце,
ветер
и
дождь
я
шла,
пока
не
встретила
тебя.
อย่าปล่อยให้ฉันรอ
ด้วยใจท้อและทรมาน
Не
оставляй
меня
ждать
в
отчаянии
и
муках.
เปิดประตู
ให้ฉันพักพิงอิงแอบ
สักครั้ง
Открой
мне
дверь,
позволь
укрыться
хоть
на
миг.
ถ้าหากใจเธอนี้
มีผู้ใดครอบครอง
Если
твое
сердце
уже
занято
кем-то,
มีเจ้าของ
จับจองเอาไว้ก่อน
Если
у
него
есть
хозяин,
который
его
оберегает,
ขอซอกเพียงเล็กเล็ก
ที่จะพอซุกนอน
Я
прошу
лишь
маленький
уголок,
чтобы
прилечь,
ตื่นขึ้นมา
ก็พร้อมจะจากไป
А
утром
я
уйду.
ถ้าหากใจเธอนี้
มีผู้ใดครอบครอง
Если
твое
сердце
уже
занято
кем-то,
มีเจ้าของ
จับจองเอาไว้ก่อน
Если
у
него
есть
хозяин,
который
его
оберегает,
ขอซอกเพียงเล็กเล็ก
ที่จะพอซุกนอน
Я
прошу
лишь
маленький
уголок,
чтобы
прилечь,
ตื่นขึ้นมา
ก็พร้อมจะจากไป
А
утром
я
уйду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.